Translation of "Kalmak" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Kalmak" in a sentence and their portuguese translations:

Kalmak istemiyorsan kalmak zorunda değilsin.

Se não quiser ficar, não precisa.

Kalmak istiyorum.

- Quero ficar.
- Eu quero ficar.

Kalmak istemiyorum.

Eu não quero ficar.

Kalmak zorundayız.

Temos de cá ficar.

Kalmak tehlikelidir.

Ficar é perigoso.

- Seninle kalmak istiyorum.
- Sizinle kalmak istiyorum.

- Quero ficar com você.
- Quero ficar contigo.
- Eu quero ficar com você.

- Ben burada kalmak istiyorum.
- Burada kalmak istiyorum.

Quero ficar aqui.

- Bence Tom kalmak istiyor.
- Tom'un kalmak istediğini düşünüyorum.
- Sanırım Tom kalmak istiyor.

- Eu acho que o Tom quer ficar.
- Acho que o Tom quer ficar.

Yalnız kalmak istiyorum.

- Eu não gosto de estar sozinho.
- Não gosto de ficar só.

Kalmak zorunda değilsin.

- Você não tem de ficar.
- Você não precisa ficar.
- Vocês não precisam ficar.
- Vocês não têm de ficar.

Tom kalmak istedi.

Tom queria ficar.

Kalmak ister misin?

Você quer ficar?

Dışarıda kalmak istiyorum.

- Eu quero ficar do lado de fora.
- Eu quero ficar lá fora.

Tom'la kalmak istiyorum.

Quero ficar com Tom.

Geç kalmak istemiyorsun.

- Não queira se atrasar.
- Não queiram se atrasar.

Evde kalmak üzücü.

Foi dito para ficar em casa.

Sakin kalmak zorundayız.

- Precisamos manter a calma.
- Nós precisamos manter a calma.

Sanırım kalmak istiyorum.

Eu acho que quero ficar.

Kalmak için buradayım.

- Eu estou aqui para ficar.
- Estou aqui para ficar.

Tom kalmak istiyor.

Tom quer ficar.

Kalmak isteyenler kalabilirler.

Quem quiser pode ficar.

Ben kalmak zorundayım.

Eu tenho de ficar.

Onlar kalmak istiyor.

- Eles querem ficar.
- Elas querem ficar.

Uyanık kalmak zorundasın.

Você tem de ficar acordado.

Evde kalmak iyidir.

É bom ficar em casa.

Kalmak zorunda mısın?

- Você tem que ficar?
- Você tem de ficar?
- Vocês têm que ficar?
- Vocês têm de ficar?

Burada kalmak istemiyorum.

- Eu não quero ficar aqui.
- Não quero ficar aqui.

Sakin kalmak zorundayım.

- Eu tenho de ficar calmo.
- Eu tenho de ficar calma.

Sakin kalmak zor.

- É difícil manter a calma.
- É difícil ficar calmo.

Onlarla kalmak istiyorum.

- Quero ficar com eles.
- Quero ficar com elas.

Evde kalmak istiyorum.

Eu quero ficar em casa.

Kalmak için buradayız.

Nós estamos aqui para ficar.

Odaklanmış kalmak zorundayız.

Nós temos que ficar focados.

Evde kalmak istemiyorum.

Eu não quero ficar em casa.

Evde kalmak sıkıcıdır.

É chato ficar em casa.

Gizli kalmak isterim.

Gostaria de permanecer anônimo.

Boston'da kalmak istedim.

Eu queria ficar em Boston.

- Burada kalmak istiyor musun?
- Burada kalmak istiyor musunuz?

- Você quer ficar aqui?
- Vocês querem ficar aqui?
- Queres ficar cá?

- Daha uzun kalmak isterim.
- Daha uzun kalmak istiyorum.

- Eu quero ficar mais tempo.
- Quero ficar mais tempo.

Hayatta kalmak isteyen kişinin

Para o sobrevivente,

Artık kalmak istiyor musun?

Você quer ficar ainda?

Ben evde kalmak zorundayım.

Tenho que ficar em casa.

Evde kalmak eğlenceli değildir.

Ficar em casa não é divertido.

Burada kalmak ister misiniz?

- O senhor gostaria de ficar aqui?
- A senhora gostaria de ficar aqui?
- Você gostaria de ficar aqui?
- Vocês gostariam de ficar aqui?

Sakıncası yoksa kalmak istiyorum.

Eu gostaria de ficar se você não se importar.

Tom'la burada kalmak istiyorum.

Eu gostaria de ficar aqui com o Tom.

Tom burada kalmak istiyor.

O Tom quer ficar aqui.

Tom kalmak istemek zorunda.

Tom tem que querer ficar.

Kalmak istemek yanlış mı?

É errado querer ficar?

Sadece arabada kalmak istiyorum.

Eu só quero ficar no carro.

Sanırım evde kalmak istiyorum.

Eu acho que quero ficar na casa.

Burada seninle kalmak istiyorum.

Eu quero ficar aqui com você.

Tom, seninle kalmak istiyorum.

Tom, eu quero ficar com você.

Tekrar geç kalmak istemiyoruz.

- Não queremos nos atrasar novamente.
- Não queremos chegar atrasados novamente.

- Kalmalıyım.
- Ben kalmak zorundayım.

Eu tenho de ficar.

Mary kalmak için burada.

Maria está aqui para ficar.

Tom yalnız kalmak istedi.

Tom queria ficar sozinho.

Olduğumuz gibi kalmak istiyoruz.

Queremos continuar sendo o que somos.

Tom kalmak için burada.

Tom está aqui para ficar.

Ben burada kalmak istiyorum.

Quero ficar aqui.

Tom kalmak zorunda değil.

Tom não precisa ficar.

Burada kalmak istiyor musun?

Você quer ficar aqui?

Biz böyle kalmak istiyoruz.

Nós queremos permanecer assim.

Tom Boston'da kalmak istiyor.

Tom quer ficar em Boston.

Biri seninle kalmak zorunda.

- Alguém tem de ficar contigo.
- Alguém tem de ficar com você.

Biz odaklanmış kalmak zorundayız.

- Nós temos que permanecer focados.
- Nós temos que continuar focados.

Evde kalmak zorunda değilsin.

- Vocês não precisam ficar em casa.
- Você não precisa ficar em casa.

Burada kalmak daha güvenlidir.

É mais seguro ficar aqui.

Tom geç kalmak istemiyor.

Tom não quer se atrasar.

Tom Boston'da kalmak istiyordu.

Tom queria ficar em Boston.

Artık yatakta kalmak istemiyorum.

- Eu não queria ficar mais tempo na cama.
- Não queria ficar mais tempo na cama.

Ben Tom'la kalmak istemiyorum.

Eu não quero ficar com o Tom.

Tom Boston'da kalmak istemiyor.

Tom não quer ficar em Boston.

Tom Boston'da kalmak istemedi.

Tom não queria ficar em Boston.

Tom burada kalmak istemedi.

Tom não queria ficar aqui.

Sami, Mısır'da kalmak istiyor.

Sami quer ficar no Egito.

- Geç kalmak istemeyiz.
- Gecikmek istemeyiz.
- Geç kalmak istemiyoruz.
- Gecikmek istemiyoruz.

Não queremos nos atrasar.

Ormanda hayatta kalmak kolay değil.

Sobreviver na selva não é tarefa fácil.

Formda kalmak için ne yaparsın.

O que você faz para ficar em forma?

O yatakta kalmak zorunda kaldı.

Ele teve que ficar na cama.

Ben senin otelinde kalmak istiyorum.

Gostaria de ficar no seu hotel.

Bence burada kalmak daha iyi.

Eu acho que é melhor ficar aqui.

Adaptasyon hayatta kalmak için anahtardır.

Adaptação é a chave da sobrevivência.

İş için geç kalmak istemiyorum.

- Eu não quero me atrasar para o trabalho.
- Não quero chegar atrasado ao trabalho.

Acele edelim. Geç kalmak istemiyoruz.

Vamos, depressa! Não queremos nos atrasar.

Artık burada kalmak istemiyorum, Tom.

Tom, eu não quero mais ficar aqui.

Burada bizimle kalmak istemiyor musun?

Você não quer ficar aqui conosco?

Git buradan. Yalnız kalmak istiyorum.

Vá embora. Eu quero ficar sozinho.

Boston'da ne kadar kalmak istiyorsun?

Por quanto tempo você quer ficar em Boston?

Ben bir gece kalmak istiyorum.

Eu gostaria de ficar por uma noite.

Üç gün Boston'da kalmak niyetindeyim.

Eu pretendo ficar em Boston por três dias.

Muhbirin kimliği gizli kalmak zorundadır.

A identidade do delator precisa permanecer em segredo.

Sonuna kadar kalmak zorunda değilsiniz.

Você não precisa ficar até o fim.

Bu gece burada kalmak istiyoruz.

Gostaríamos de ficar aqui esta noite.

Yiyecek hayatta kalmak için gereklidir.

A alimentação é essencial para a sobrevivência.