Translation of "Sebebi" in French

0.025 sec.

Examples of using "Sebebi" in a sentence and their french translations:

sebebi öyle olması.

c'est parce que ça l'est

Sebebi her neyse

Qu'importe la raison,

Sebebi de şu

La raison est

sebebi ise bilinmiyor

la raison est inconnue

Sebebi biliyor musunuz?

- Connaissez-vous la raison ?
- Connais-tu la raison ?

Sebebi bilmek zorundayım.

Je dois savoir pourquoi.

Sebebi o değil.

Ça n'en est pas la raison.

Yangının sebebi bilinmiyordu.

La cause de l'incendie était inconnue.

Peki, bunun sebebi nedir?

Pourquoi ?

Bunun da sebebi var;

Et il y a de bonnes raisons de le penser :

Sebebi, çekiciliğe sürekli olarak

C'était parce que j'étais contrariée

Sebebi ise pes etmeye

Parce qu'il n'était pas prêt à lâcher

Peki, bunun sebebi ne?

Pourquoi ?

Hırlamaya başlamasının sebebi bu.

C'est pour ça qu'il grogne.

Bir dizi hastalığın sebebi.

souvent taxées de « pathologies typiquement féminines ».

Bunun sebebi o yıllarda

La raison en est que durant ces années

Onu yapmasının sebebi neydi?

- Quelle était son motif de le faire ?
- Quelles étaient ses raisons de le faire ?

Sebebi hakkında fikrim yok.

Je n'ai aucune idée de pourquoi.

Bir sebebi var mıydı?

Y avait-il une raison ?

Bunun sebebi çok basit.

La raison en est très simple.

Dün gelmememin sebebi bu.

- C'est la raison pour laquelle je ne suis pas venue hier.
- C'est la raison pour laquelle je ne suis pas venu hier.

Bunu getirmemin sebebi şu.

C'est pourquoi j'ai apporté ceci.

Yardımını istememin sebebi bu.

- C'est pourquoi j'ai besoin de votre aide.
- C'est pourquoi j'ai besoin de ton aide.

İşini kaybetmesinin sebebi bu.

C'est pourquoi il a perdu son emploi.

Yemek yememizin iki sebebi vardır:

On mange pour deux raisons.

sebebi bilinmeyen düşmeler yaşamaya başladım.

j'ai commencé à subir une série de chutes inexplicables.

O zaman bencilliğimiz, refahımızın sebebi.

alors l'égoïsme est la cause de notre prospérité.

Öyle sanıyorum ki bunun sebebi

Je crois que cela s'est produit

Sadece tek bir sebebi var:

sont là pour une seule et unique raison :

Ay'daki kraterlerin sebebi de bu.

C'est pour ça que la Lune est pleine de cratères.

Bunun sebebi okulun sabah olması

C'est parce que l'école démarre le matin

Bunun asıl sebebi bu virüsler

la principale raison en est les virus

Niçin görüşmeye katılamadığımın sebebi bu.

C'est la raison pour laquelle je ne pouvais pas assister à la réunion.

Onun gitmeme sebebi hala belirsizdir.

Sa raison de ne pas y aller est encore obscure.

Onun geç kalmasının sebebi odur.

C'est la raison pour laquelle elle est en retard.

Burada olmanın gerçek sebebi nedir?

- Quelle la véritable raison de votre présence ici ?
- Quelle la véritable raison de ta présence ici ?

Sebebi senin bir kız olmandır.

- C'est parce que tu es une fille.
- C'est parce que t'es une nana.

Boston'a geri taşınmamızın sebebi bu.

C'est pourquoi nous sommes retournés à Boston.

Her şeyin bir sebebi var.

Chaque pourquoi a sa raison.

Burada olmamın başka sebebi bu.

C'est l'autre raison pour laquelle je suis ici.

Burada olmamın tek sebebi bu.

C'est la seule raison pour laquelle je suis ici.

Tom'un bunu yapma sebebi bu.

C'est la raison pour laquelle Tom a fait ça.

İngilizce çalışmak istemelerinin sebebi o.

C'est pour ça qu'ils veulent étudier l'anglais.

Bu konuşmayı dinlemenizin sebebi de bu.

C'est pourquoi vous m'écoutez.

Şirketlerin var olmasının sebebi de bu.

Il est la raison d'être de l'entreprise.

Az görülmesinin sebebi de budur aslında

c'est pourquoi on le voit rarement

Bunun sebebi ise dünya'nın yuvarlak olması

la raison en est que la terre est ronde

- Ağlamanın sebebi neydi?
- Ne sebeple ağladın?

Pour quelle raison as-tu pleuré ?

- Sebebi bilmek istiyorum.
- Sebebini bilmek istiyorum.

- Je veux connaître la raison.
- Je veux en connaître la raison.

Olan her şeyin bir sebebi vardır.

Il y a une raison à tout.

Sebebi saatimin beş dakika geri kalmasıydı.

C'était à cause de ma montre qui retardait de cinq minutes.

Şu an için, hastalığın sebebi bilinmiyor.

Actuellement, la cause de la maladie reste inconnue.

Bunun sebebi şoförün yabancı bir domuz olmasıymış.

c'était parce que le chauffeur était un « enturbanné ».

Yeni bir küresel hareket başlatmasının sebebi bu.

lancent une nouvelle initiative mondiale.

Bu kadar zor olmasının sebebi de budur.

C'est pourquoi c'est aussi difficile,

En önemli sebebi, ebeveynlerimin mirasını onore etmekti.

est que c'était une façon d'honorer l'héritage de mes parents.

Sebebi de şu acaba hiç teleskopla bir

La raison en est que je me demande s'il n'y a pas de télescope

- Patlamanın sebebi neydi?
- Patlamaya ne neden oldu?

Qu'est-ce qui a causé l'explosion ?

Onun ölümünün sebebi bir sır olarak kalır.

La cause de sa mort reste encore un mystère.

Tom'un kıskanmak için iyi bir sebebi vardı.

Tom avait de bonnes raisons d'être jaloux.

Tom'un gitmemesi için iyi bir sebebi vardı.

Tom avait une bonne raison de ne pas y aller.

Tam olarak niçin bugün burada olmamızın sebebi bu.

C'est exactement, littéralement, ce pour quoi nous sommes là.

Ve artan kardiyovasküler riskin asıl sebebi de bu.

et c'est la véritable raison de l'augmentation du risque cardiovasculaire.

Bütün bu anlattıklarımın önemli olmasının sebebi de bu.

Et c'est pourquoi tout cela est si important.

Çoğu insanın boğulmasının sebebi nefes refleksine karşı koyamamaktır.

Plein de gens se noient parce qu'ils paniquent.

Bunun sebebi atmosfere salınımına devam ettiğimiz karbonun yarısı,

puisque la moitié du CO2 que nous continuons de relâcher dans l'atmosphère

Gülme gazı denen metan kahkaha sebebi değil. Hatta

, le méthane appelé gaz hilarant n'est pas une cause de rire. Peut - être

Onun gerçek sebebi bulmaya çalışmasının hiçbir faydası yok.

Il lui est inutile d'essayer de trouver la véritable raison.

Bunun sebebi sabunun içinde bulunan iki yönlü moleküllerdir.

C'est parce qu'à l'intérieur, le savon est composé de deux molécules

Tom'un bizimle gitmemesinin sebebi, yeteri kadar parası olmamasıydı.

La raison pour laquelle Tom n'est pas venu avec nous, c'est qu'il n'avait pas assez d'argent.

Bunun sebebi Tanrı'nın bize daha az kızgın olması değil,

probablement pas parce que Dieu est devenu moins en colère

Bu konuda hiçbir şey yapılmayışının sebebi bu olabilir mi?

Est-ce pour cela que rien n'est fait ?

Google arama motorunun en büyük olmasının sebebi aslında bu.

C'est en fait la raison pour laquelle le moteur de recherche Google est le plus grand.

Olup biten her şeyin bir sebebi vardır, değil mi?

Les choses arrivent pour une raison, n'est-ce pas ?

Amerika Birleşik Devletleri'nde genç ölümlerinin birinci sebebi trafik kazalarıdır.

Les accidents de voiture sont la cause principale de décès pour les adolescents aux États-Unis d'Amérique.

Tarihte orangutan kaynaklı hiç insan ölümü olmamasının sebebi bence bu.

et c'est une des raisons pour laquelle je crois que les orangs-outans n'ont jamais tué d'humains.

- Bütün boşanmalarının temel sebebi evliliktir.
- Bütün boşanmalarının temel nedeni evliliktir.

Le mariage est la cause principale de tous les divorces.

- Hasta olduğu için okula gitmedi.
- Okula gitmemesinin sebebi, onun hasta olmasıdır.

Il est malade c’est pourquoi il ne va pas à l’école.

Bunun sebebi ise karmaşık bir dünyada, sevgi ve empati en güçlü öğretmenlerdir.

Dans ce monde complexe, la compassion et l'empathie sont de puissants professeurs.

Ama gerçek şu ki bunu yapmanızın sebebi, ölü bir adam olmaktan kaçınmak.

Mais en réalité, si on le fait, c'est pour éviter de mourir.

Bunun sebebi tıpkı bir bilgisayarın işlemcisinin çok yoğun bir şekilde çalışması gibi

En effet, le processeur d'un ordinateur travaille très dur

- Bunu sormanın bir sebebi var mı?
- Bunu sormanızın bir nedeni var mı?

- Y a-t-il une raison à ta demande ?
- Y a-t-il une raison à votre demande ?

Dünyada bu kadar önemli olmasının sebebi kullandığı farklı teknikler sanata bir yenilik getirmesidir

La raison pour laquelle il est si important dans le monde est que les différentes techniques qu'il utilise apportent une innovation à l'art.

İdeal bir hayatın peşindeyiz, bunun sebebi içimizde onun için başlangıç ve olasılığa sahip olmamızdır.

Nous sommes hantés par une vie idéale, et c'est parce que nous avons en nous le début et la possibilité pour cela.

Geçmişi unutun. Dünle karşılaştırıldığında, bugünü daha çok seviyorum. Bunun sebebi anın tadını çıkarmaya çalışıyorum, bu kadar.

Oublie le passé. Comparé à hier, je préfère aujourd'hui. C'est pourquoi j'essaie de profiter de l'instant, c'est tout.

Küçük çocuklar anne-babalarının ayrılmasıyla çok büyük stres altına girebilir ve çoğu zaman da evliliğin yıkılmasının sebebi olarak kendilerini suçlarlar.

Les jeunes enfants peuvent être soumis à un stress énorme lorsque leurs parents se séparent, et se sentent souvent coupables de l'échec du mariage.