Translation of "öyle" in French

0.026 sec.

Examples of using "öyle" in a sentence and their french translations:

Öyle.

Et oui.

- Öyle söyleme.
- Öyle konuşma.

- Ne dis pas ça.
- Ne dites pas ça.

- Öyle olduğunu sanmıyorum.
- Öyle düşünmüyorum.

- Je ne crois pas.
- Je pense que non.
- Je ne pense pas.
- Ce n’est pas ainsi que je pense.

- Ben öyle düşünüyorum.
- Sanırım öyle.

- Je le pense.
- Je pense que oui.

- Öyle düşünmüyorum.
- Bence öyle değil.

- Je ne crois pas.
- Je ne crois pas ça.
- Je ne le pense pas.

- Öyle düşündüm.
- Ben öyle düşündüm!

Je m'en doutais!

- Öyle olduğunu umuyorum.
- Öyle umuyorum.

- Je l'espère.
- J'espère bien.

"Aynen öyle!"

J'ai dit : « Oui, exactement ! »

Öyle değil.

ça ne l'est pas.

Öyle değildi.

Ce n'était pas le cas.

Öyle olabilir.

Peut-être.

Hâlâ öyle.

Elle l'est toujours.

Bence öyle.

Vraiment.

Öyle konuşma.

Ne parle pas comme ça.

Öyle yapmalıydın.

- Tu aurais dû ainsi faire.
- Tu aurais dû faire comme ça.
- Vous auriez dû ainsi faire.

Öyle davranmamalısın.

Tu ne dois pas te comporter de la sorte.

Sanırım öyle.

Je le suppose.

Öyle mi?

- En va-t-il ainsi ?
- En est-il ainsi ?
- Est-ce le cas ?

Öyle söyledim.

Je l'ai dit.

Öyle olsun!

- Ainsi soit-il !
- Qu'il en soit ainsi !
- Ainsi soit-il !

Öyle yapmalıyız.

Nous devons le faire !

Öyle olmadı.

Ce n'est pas comme ça que ça s'est passé.

Maalesef öyle.

J'en ai peur.

Öyle çalışmam.

Je ne travaille pas ainsi.

Öyle düşündüm.

Je m'en suis douté.

Öyle inanıyorum.

Je le crois.

Öyle davranma.

- Tu ne dois pas te comporter de la sorte.
- N'agis pas ainsi.
- N'agissez pas ainsi.
- N'agis pas de la sorte.
- N'agissez pas de la sorte.

- Ben de öyle düşünüyorum.
- Bence de öyle.

- Je le pense aussi.
- Oui, je le pense aussi.

- Ben öyle hatırlamıyorum.
- Benim aklımda öyle kalmamış.

Ce n'est pas ainsi que je me le rappelle.

- Öyle yapmam imkansız.
- Benim öyle yapmam imkansızdır.
- Öyle yapmak benim için imkansız.

Il m'est impossible de le faire.

Ama öyle görünmüyordu.

Il semblait toutefois que je me trompais.

Sebebi öyle olması.

c'est parce que ça l'est

Değil. Öyle değil.

Non. Ce n'est pas vrai.

Bize öyle gelmiyor

Ça n'y ressemble pas,

Sadece öyle davranıyordum.

Et je faisais juste semblant.

Ama öyle değil.

Ce n'est pas le cas.

Gerçekten öyle oluyor.

Et c'est vrai.

öyle mi yani?

est-ce vrai?

Öyle düşünmeyi durduramıyorum.

Il ne peut s'empêcher de penser ainsi.

Öyle karşılık vermemelisin.

- Tu ne devrais pas répondre de la sorte.
- Vous ne devriez pas répondre de la sorte.

Herkes öyle düşünüyor.

Tout le monde le pense.

Evet, korkarım öyle.

- Oui, j'en ai bien peur.
- Oui, je le crains.

Niçin öyle sinirlendin?

- Pourquoi t'es-tu mis autant en colère ?
- Pourquoi t'es-tu mise autant en colère ?
- Pourquoi vous êtes-vous mis autant en colère ?
- Pourquoi vous êtes-vous mise autant en colère ?

Ümitlerimi öyle yükseltmeyin.

- N'éveillez donc pas ainsi mes espoirs.
- N'éveille donc pas ainsi mes espoirs.

Öyle yapman görevindir.

C'est ta responsabilité de le faire.

Öyle söyleyen yalancıdır.

- Qui que ce soit qui dit cela est un menteur.
- Quiconque le dit est un menteur.

Öyle yapması terbiyesizlikti.

C'était impoli de sa part d'agir ainsi.

Kim öyle düşünmüyor?

Qui ne pense pas de même ?

Kim öyle düşünüyor?

- Qui le pense ?
- Qui partage cet avis ?

Bu öyle olmamalı.

- Il ne devrait pas en aller ainsi.
- Il ne devrait pas en être ainsi.

Ona öyle yaptırıldı.

Il était obligé d'agir de la sorte.

Öyle çocuksu olmayın.

- Ne sois pas si infantile.
- Ne soyez pas si puériles.
- Ne faites pas l'enfant.

Öyle söylediğime pişmanım.

Je regrette d'avoir dit cela.

Niçin öyle hızlısın?

Pourquoi es-tu si rapide ?

Bana öyle bakma.

- Ne me fixe pas ainsi.
- Ne me fixez pas ainsi.

Kendin öyle söyledin.

Tu l'as dit toi-même.

Öyle insanlarla tanıştım.

- J'ai rencontré des gens comme ça.
- J'ai rencontré des gens comme ceux-là.

Keşke öyle boyayabilsem.

J'aimerais pouvoir peindre ainsi.

Başlangıçta öyle düşündüm.

J'y ai pensé au premier abord.

Öyle umut edelim!

Espérons !

Artık öyle değil.

Ce n'est plus comme ça.

Öyle yalnızım ki.

Je suis si seule.

Biz öyle değiliz.

Nous ne sommes pas comme ça.

Bu öyle olmalı.

Il doit en être ainsi.

Beni öyle korkutma!

Ne m'effraie pas comme ça !

Eğer öyle diyorsan.

- Si tu le dis !
- Si vous le dites.
- Si tu le dis.

Öyle düşünmeyi seviyorum.

J'aime le penser.

Kesinlikle öyle umuyorum.

Je l'espère vraiment.

Artık öyle değilim.

Je ne suis plus ainsi.

Onunla öyle konuşma.

Ne lui parle pas comme ça.

Öyle konuşmaktan vazgeç.

- Arrête de parler comme ça.
- Arrêtez de parler comme ça.

Öyle düşünmüyor musun?

Ne le penses-tu pas ?

Öyle düşünüyor musun?

- Est-ce que tu es sûr ?
- Penses-tu la même chose ?
- Le pensez-vous ?
- Le penses-tu ?

Neden öyle giyindin?

- Pourquoi es-tu habillée comme ça ?
- Pourquoi es-tu habillé comme ça ?
- Pourquoi êtes-vous habillée comme cela ?
- Pourquoi êtes-vous habillé comme cela ?
- Pourquoi êtes-vous habillées comme cela ?
- Pourquoi êtes-vous habillés comme cela ?

Bu öyle değil.

Ce n'est pas ainsi.

Annenle öyle konuşma!

- Ne parle pas ainsi à ta mère !
- Ne parlez pas ainsi à votre mère !

Umarım öyle değildir.

Je ne l'espère vraiment pas.

Hâlâ öyle düşünüyorum.

- Je le pense encore.
- Je le pense toujours.

Herkes öyle düşündü.

- Tout le monde le pensait.
- Tout le monde a pensé ça.

Bunu öyle koyalım!

- Mettons-la comme ça !
- Disons-le comme ça!

Bazılarımız öyle düşünüyor.

Certains d'entre nous le pensent.

Öyle başıboş dolanıyorum.

Je ne fais que jacasser.

Öyle değil mi?

N'en est-il pas ainsi ?

Ben öyle değilim.

Je ne suis pas comme ça.

Normalde öyle yapmam.

Je ne fais pas cela, normalement.

Ben öyle görünmüyorum.

Je ne fais pas ce bruit.

Ben öyle konuşmam.

Je ne parle pas ainsi.

Öyle olmadığını söyle.

Confirme qu'il n'en va pas ainsi !

Gerçekten öyle umuyorum.

- Je l’espère vraiment.
- Je l’espère de tout mon cœur.

Asla öyle olamazdım.

Je ne pourrais jamais être comme cela.

O öyle değildi.

Il n'était pas comme ça avant.