Examples of using "öyle" in a sentence and their french translations:
Et oui.
- Ne dis pas ça.
- Ne dites pas ça.
- Je ne crois pas.
- Je pense que non.
- Je ne pense pas.
- Ce n’est pas ainsi que je pense.
- Je le pense.
- Je pense que oui.
- Je ne crois pas.
- Je ne crois pas ça.
- Je ne le pense pas.
Je m'en doutais!
- Je l'espère.
- J'espère bien.
J'ai dit : « Oui, exactement ! »
ça ne l'est pas.
Ce n'était pas le cas.
Peut-être.
Elle l'est toujours.
Vraiment.
Ne parle pas comme ça.
- Tu aurais dû ainsi faire.
- Tu aurais dû faire comme ça.
- Vous auriez dû ainsi faire.
Tu ne dois pas te comporter de la sorte.
Je le suppose.
- En va-t-il ainsi ?
- En est-il ainsi ?
- Est-ce le cas ?
Je l'ai dit.
- Ainsi soit-il !
- Qu'il en soit ainsi !
- Ainsi soit-il !
Nous devons le faire !
Ce n'est pas comme ça que ça s'est passé.
J'en ai peur.
Je ne travaille pas ainsi.
Je m'en suis douté.
Je le crois.
- Tu ne dois pas te comporter de la sorte.
- N'agis pas ainsi.
- N'agissez pas ainsi.
- N'agis pas de la sorte.
- N'agissez pas de la sorte.
- Je le pense aussi.
- Oui, je le pense aussi.
Ce n'est pas ainsi que je me le rappelle.
Il m'est impossible de le faire.
Il semblait toutefois que je me trompais.
c'est parce que ça l'est
Non. Ce n'est pas vrai.
Ça n'y ressemble pas,
Et je faisais juste semblant.
Ce n'est pas le cas.
Et c'est vrai.
est-ce vrai?
Il ne peut s'empêcher de penser ainsi.
- Tu ne devrais pas répondre de la sorte.
- Vous ne devriez pas répondre de la sorte.
Tout le monde le pense.
- Oui, j'en ai bien peur.
- Oui, je le crains.
- Pourquoi t'es-tu mis autant en colère ?
- Pourquoi t'es-tu mise autant en colère ?
- Pourquoi vous êtes-vous mis autant en colère ?
- Pourquoi vous êtes-vous mise autant en colère ?
- N'éveillez donc pas ainsi mes espoirs.
- N'éveille donc pas ainsi mes espoirs.
C'est ta responsabilité de le faire.
- Qui que ce soit qui dit cela est un menteur.
- Quiconque le dit est un menteur.
C'était impoli de sa part d'agir ainsi.
Qui ne pense pas de même ?
- Qui le pense ?
- Qui partage cet avis ?
- Il ne devrait pas en aller ainsi.
- Il ne devrait pas en être ainsi.
Il était obligé d'agir de la sorte.
- Ne sois pas si infantile.
- Ne soyez pas si puériles.
- Ne faites pas l'enfant.
Je regrette d'avoir dit cela.
Pourquoi es-tu si rapide ?
- Ne me fixe pas ainsi.
- Ne me fixez pas ainsi.
Tu l'as dit toi-même.
- J'ai rencontré des gens comme ça.
- J'ai rencontré des gens comme ceux-là.
J'aimerais pouvoir peindre ainsi.
J'y ai pensé au premier abord.
Espérons !
Ce n'est plus comme ça.
Je suis si seule.
Nous ne sommes pas comme ça.
Il doit en être ainsi.
Ne m'effraie pas comme ça !
- Si tu le dis !
- Si vous le dites.
- Si tu le dis.
J'aime le penser.
Je l'espère vraiment.
Je ne suis plus ainsi.
Ne lui parle pas comme ça.
- Arrête de parler comme ça.
- Arrêtez de parler comme ça.
Ne le penses-tu pas ?
- Est-ce que tu es sûr ?
- Penses-tu la même chose ?
- Le pensez-vous ?
- Le penses-tu ?
- Pourquoi es-tu habillée comme ça ?
- Pourquoi es-tu habillé comme ça ?
- Pourquoi êtes-vous habillée comme cela ?
- Pourquoi êtes-vous habillé comme cela ?
- Pourquoi êtes-vous habillées comme cela ?
- Pourquoi êtes-vous habillés comme cela ?
Ce n'est pas ainsi.
- Ne parle pas ainsi à ta mère !
- Ne parlez pas ainsi à votre mère !
Je ne l'espère vraiment pas.
- Je le pense encore.
- Je le pense toujours.
- Tout le monde le pensait.
- Tout le monde a pensé ça.
- Mettons-la comme ça !
- Disons-le comme ça!
Certains d'entre nous le pensent.
Je ne fais que jacasser.
N'en est-il pas ainsi ?
Je ne suis pas comme ça.
Je ne fais pas cela, normalement.
Je ne fais pas ce bruit.
Je ne parle pas ainsi.
Confirme qu'il n'en va pas ainsi !
- Je l’espère vraiment.
- Je l’espère de tout mon cœur.
Je ne pourrais jamais être comme cela.
Il n'était pas comme ça avant.