Translation of "Olduğuma" in French

0.007 sec.

Examples of using "Olduğuma" in a sentence and their french translations:

- Haklı olduğuma eminim.
- Haklı olduğuma inanıyorum.

Je pense avoir raison.

Burada olduğuma inanamıyorum.

- Je n'arrive pas à croire que je sois ici.
- Je n'arrive pas à croire que je sois là.

Sahip olduğuma inanmayacaksın.

Tu ne croiras pas ce que j'ai dégoté.

Orada olduğuma sevindim.

J'étais content d'y être.

Hatalı olduğuma inanıyorum.

Je crois que j'avais tort.

Bir öğretmen olduğuma pişmanım.

Je regrette d'être devenu professeur.

Ben aşık olduğuma inanıyorum.

Je crois que je suis amoureux !

Tekrar burada olduğuma inanamıyorum.

- Je n'arrive pas à croire que je sois à nouveau ici.
- Je n'arrive pas à croire que je sois de nouveau ici.
- Je n'arrive pas à croire que je sois de nouveau là.
- Je n'arrive pas à croire que je sois à nouveau là.

Gerçekten burada olduğuma inanamıyorum.

- Je n'arrive pas à croire que je sois vraiment ici.
- Je n'arrive pas à croire que je sois vraiment là.

Hayatta olduğuma memnun oldum.

Je suis content d'être en vie.

Bir erkek olduğuma memnunum.

Je suis content d'être un homme.

Ben haklı olduğuma eminim.

- Je suis sûr d'avoir raison.
- Je suis certaine d'avoir raison.

Ben haklı olduğuma inanıyorum.

- Je crois être dans le vrai.
- Je crois que j'ai raison.

Yakında haklı olduğuma ikna edileceksin.

Vous serez bientôt convaincu que j'ai raison.

Ne kadar aptal olduğuma inanamıyorum.

Je n'arrive pas à croire combien j'ai été stupide.

Seninle aynı fikirde olduğuma inanamıyorum.

- Je n'arrive pas à croire que je sois d'accord avec toi.
- Je n'arrive pas à croire que je sois d'accord avec vous.
- Je ne peux pas croire que je sois d'accord avec toi.
- Je ne peux pas croire que je sois d'accord avec vous.

Bu yıl mezun olduğuma inanamıyorum.

Je n'arrive pas à croire que je termine mon cycle cette année.

Yakında haklı olduğuma ikna olacaksınız.

Bientôt, vous serez convaincu que j'ai raison.

Bu kadar aptal olduğuma inanamıyorum.

Je n'arrive pas à croire que j'aie été aussi stupide.

Ne kadar gerizekalı olduğuma inanamıyorum.

- Je n'arrive pas à croire quel idiot j'ai été.
- Je n'arrive pas à croire quelle idiote j'ai été.

Lütfen burada olduğuma kimseye söyleme.

S'il te plait, ne dis à personne que j'étais là.

Kazaya sebep olduğuma son derece pişmanım.

Je regrette profondément avoir causé l'accident.

Nörolojik olarak farklı olduğuma başka kanıt istiyorsanız

Si vous avez besoin de davantage de preuves sur ma neurodivergence,

Bayanlar ve baylar burada olduğuma çok mutluyum.

- Mesdames, Messieurs, je suis très heureux d'être ici.
- Mesdames, Messieurs, je suis très heureuse d'être ici.

Sana söyleyen kişi ben olduğuma memnun oldum.

- Je me réjouis d'être celui qui te le dit.
- Je me réjouis d'être celui qui vous le dit.
- Je me réjouis d'être celle qui te le dit.
- Je me réjouis d'être celle qui vous le dit.
- Je me réjouis d'être celle qui te l'annonce.
- Je me réjouis d'être celui qui te l'annonce.
- Je me réjouis d'être celle qui vous l'annonce.
- Je me réjouis d'être celui qui vous l'annonce.

Artık kayıtlı olduğuma göre ne yapmam gerekiyor?

Que dois-je faire, maintenant que je suis enregistré ?

Uyumak zorunda olduğuma karar verirsem, öyleyse uyurum.

Si je décide que je dois dormir, je dors.

Doğru kararı veriyor olduğuma nasıl emin olabilirim?

- Comment puis-je être sûr que je prends la bonne décision ?
- Comment puis-je être sûre que je prends la bonne décision ?

Fransa'daki en dürüst politikacılardan biri olduğuma inanıyorum.

Je crois être une des élues les plus honnêtes de France.

Fizikçi olduğuma göre bir grafik olmalı, değil mi?

Car je suis physicienne, il doit y avoir un graphique.

Sen ne dersen de ben haklı olduğuma ikna oldum.

Quoi que tu puisses dire, je suis convaincu d'avoir raison.

Neden özür dilemek zorunda olduğuma dair herhangi bir neden görmüyorum.

Je ne vois aucune raison pour laquelle je devrais m'excuser.

Ben sizinle konuşmak için bu fırsata sahip olduğuma çok memnunum.

Je suis heureux d'avoir cette occasion de parler avec vous.