Translation of "Kazayı" in French

0.003 sec.

Examples of using "Kazayı" in a sentence and their french translations:

Kazayı görmedim.

Je n'ai pas vu l'accident.

Aslında kazayı görmedik.

En fait, nous n'avons pas vu l'accident.

Kazayı gördüğünü doğruladı.

Il affirma avoir vu l'accident.

Kazayı görünce bayıldı.

Elle est tombée dans les pommes en voyant l'accident.

Eşine kazayı bildirdi.

Il rapporta l'accident à son épouse.

Ona kazayı açıkladım.

Je lui ai décrit l'accident.

Kazayı duydun mu?

As-tu entendu parler de l'accident ?

- Kazayı kendi gözlerinle gördün mü?
- Kazayı şahsen gördün mü?

Avez-vous vu l'accident de vos propres yeux ?

Aslında biz kazayı gördük.

Nous avons réellement vu l'accident.

O, kazayı duyduğunu söyledi.

Elle a dit qu'elle avait entendu parler de l'accident.

Kazayı kötü havaya bağladı.

Il attribua l'accident au mauvais temps.

O, gerçekten kazayı görmedi.

Il n'a pas vraiment vu l'accident.

Gerçekten kazayı gördün mü?

Avez-vous réellement vu l'accident ?

Tüm köylüler kazayı biliyorlar.

Les villageois sont tous au courant de l'accident.

Tüm kazayı gözlerimle gördüm.

J'ai vu tout l'accident de mes yeux.

Kazayı gözlerinle gördün mü?

Est-ce que tu as vu l'accident de tes propres yeux ?

Kazayı gördüğümüz günü hatırlıyor musun?

Te souviens-tu du jour où nous avons vu l'accident ?

Şu kazayı ayrıntılı olarak anlatın.

Décrivez cet accident en détail.

Kazayı dün ilk kez duydum.

Hier j'ai entendu parler de l'accident pour la première fois.

O, kazayı görmedi. Ben de.

Il n'a pas vu l’accident. Ni moi non plus.

O, kazayı ayrıntılı olarak açıkladı.

Il a décrit l'accident en détail.

Neyse ki o kazayı atlattı.

Heureusement, il a survécu à l'accident.

O, işte böyle kazayı yara almadan atlattı.

C'est ainsi qu'il a évité d'être blessé dans l'accident.

Hükümet kazayı araştırmak için bir komite atadı.

Le gouvernement désigna une commission pour enquêter sur l'accident.

O, kazayı polise detaylı bir şekilde anlattı.

Il a décrit l'accident en détail à la police.