Translation of "Bayıldı" in French

0.004 sec.

Examples of using "Bayıldı" in a sentence and their french translations:

Bayıldı.

Elle est tombée dans les pommes.

Tom bayıldı.

- Tom s'évanouit.
- Tom s'est évanoui.

Kızlar bayıldı.

- Les filles sont tombées dans les pommes.
- Les filles se sont évanouies.

Mary bayıldı.

Marie s'évanouissait.

Tom sıcaktan bayıldı.

Tom a perdu connaissance à cause de la chaleur.

Kazayı görünce bayıldı.

Elle est tombée dans les pommes en voyant l'accident.

O, korkudan bayıldı.

Elle s'est évanouie de peur.

Konuşmasının ortasında bayıldı.

Il s'est évanoui au milieu de son discours.

Birçok koşucu sıcakta bayıldı.

- Sous l'effet de la chaleur, beaucoup de coureurs ont perdu conscience.
- De nombreux coureurs ont perdu connaissance en raison de la chaleur.

Hasta kanı görünce bayıldı.

Le patient s'évanouit à la vue du sang.

O, kan görünce bayıldı.

Elle s'évanouit quand elle vit du sang.

Tom dün gece bayıldı.

Tom est décédé la nuit dernière.

Tom iğneyi görünce bayıldı.

Tom s'est évanoui à la vue de l'aiguille.

O kötü havadan dolayı bayıldı.

Elle s'évanouit à cause de l'air vicié.

Tom iğneyi görür görmez bayıldı.

Tom s'est évanoui dès qu'il a vu l'aiguille.

Bir oyuncu oyunun tam ortasında bayıldı.

Une actrice s'est évanouie en plein milieu de la pièce.

Bayıldı ama birkaç dakika sonra kendine geldi.

- Elle s'évanouit mais reprit ses sens après quelques minutes.
- Elle s'est évanouie mais a repris ses sens après quelques minutes.

Bir yolcu bayıldı ama hostes onu ayılttı.

Un passager fit un malaise mais l'hôtesse de l'air le ranima.

Bir yolcu bayıldı ama ev sahibi onu canlandırdı.

Un passager s'est évanoui, mais l'hôtesse l'a ranimé.

O açlık ve yorgunluk yüzünden bayıldı, ancak bir süre sonra kendine geldi.

Il s'évanouit de faim et de fatigue, mais revint à lui peu après.