Translation of "Kararını" in French

0.004 sec.

Examples of using "Kararını" in a sentence and their french translations:

- Kararını verebildin mi?
- Kararını verdin mi?

- As-tu déjà pris ta décision ?
- Avez-vous déjà pris votre décision ?

Kendi kararını vermelisin.

- Tu devrais te décider par toi-même !
- Vous devriez vous décider par vous-même !
- Vous devriez vous décider par vous-mêmes !

O, kararını verdi.

- Il se décida.
- Il s'est décidé.

Kararını verdin mi?

- Avez-vous pris votre décision ?
- Est-ce que tu t'es décidé ?

Bunun kararını size bırakıyorum

Je vous laisse décider

Senin kararını tasvip etmiyorum.

Je n'approuve pas votre décision.

Tıp okuma kararını alkışlıyorum.

J'applaudis votre décision d'étudier la médecine.

O derhal kararını verdi.

Il décida sans tarder.

Kararını tekrar düşünmeni istiyorum.

- Je souhaite que vous reconsidériez votre décision.
- Je veux que tu reconsidères ta décision.

- Kararını ver.
- Karar ver.

Faites votre choix.

Tom zaten kararını verdi.

Tom s'est déjà décidé.

Sadece kararını vermek zorundasın.

Tu n'as qu'à prendre une décision.

Mahkeme kararını temyiz ettiler.

Ils ont fait appel de la décision du tribunal.

Vergilerin azaltılması kararını alkışladık.

Nous nous félicitons pour la décision des baisses d'impôt.

O, kararını bana bildirdi.

Elle m'a fait part de sa décision.

Onların kararını etkileyen muhtemelen oydu.

C'était probablement ce qui a influencé leur décision.

Düşün ve kararını bana bildir.

- Réfléchis-y et dis-moi ce que tu décides.
- Réfléchissez-y et tenez-moi au courant de ce que vous décidez.

Kararını haklı çıkarmak zorunda değilsin.

Tu n'as pas à justifier ta décision.

Tom kararını pazartesi günü açıkladı.

Tom a annoncé sa décision lundi.

Anayasa Mahkemesi, önceki kararını bozdu.

- La Cour suprême a annulé une décision antérieure.
- La Cour suprême a cassé un arrêt précédent.

Belediye başkanı yakında istifa kararını açıklayacak.

Le maire va annoncer sous peu sa démission.

Sonunda yurtdışına gitmek için kararını verdi.

Elle a finalement décidé de partir à l'étranger.

O, üniversiteye gitmek için kararını verdi.

- Elle s'est décidée à aller à l'université.
- Elle s'est décidée à aller à la fac.

Keşke şu veya bu şekilde kararını verse.

Je souhaite qu'il puisse se décider, d'une manière ou d'une autre.

Tom kendi kararını vermek için yeterince yaşlı.

Tom est assez vieux pour décider lui-même.

Komitenin kararını nihai olarak kabul edeceklerini söylediler.

- Ils déclarèrent qu'ils accepteraient la décision du comité pour définitive.
- Ils déclarèrent qu'ils accepteraient la décision du comité comme définitive.

O, Cumaya kadar kesin olarak bize kararını bildireceğini söyledi.

Il a dit qu'il nous ferait connaître sa décision vendredi sans faute.