Examples of using "Kararını" in a sentence and their french translations:
- As-tu déjà pris ta décision ?
- Avez-vous déjà pris votre décision ?
- Tu devrais te décider par toi-même !
- Vous devriez vous décider par vous-même !
- Vous devriez vous décider par vous-mêmes !
- Il se décida.
- Il s'est décidé.
- Avez-vous pris votre décision ?
- Est-ce que tu t'es décidé ?
Je vous laisse décider
Je n'approuve pas votre décision.
J'applaudis votre décision d'étudier la médecine.
Il décida sans tarder.
- Je souhaite que vous reconsidériez votre décision.
- Je veux que tu reconsidères ta décision.
Faites votre choix.
Tom s'est déjà décidé.
Tu n'as qu'à prendre une décision.
Ils ont fait appel de la décision du tribunal.
Nous nous félicitons pour la décision des baisses d'impôt.
Elle m'a fait part de sa décision.
C'était probablement ce qui a influencé leur décision.
- Réfléchis-y et dis-moi ce que tu décides.
- Réfléchissez-y et tenez-moi au courant de ce que vous décidez.
Tu n'as pas à justifier ta décision.
Tom a annoncé sa décision lundi.
- La Cour suprême a annulé une décision antérieure.
- La Cour suprême a cassé un arrêt précédent.
Le maire va annoncer sous peu sa démission.
Elle a finalement décidé de partir à l'étranger.
- Elle s'est décidée à aller à l'université.
- Elle s'est décidée à aller à la fac.
Je souhaite qu'il puisse se décider, d'une manière ou d'une autre.
Tom est assez vieux pour décider lui-même.
- Ils déclarèrent qu'ils accepteraient la décision du comité pour définitive.
- Ils déclarèrent qu'ils accepteraient la décision du comité comme définitive.
Il a dit qu'il nous ferait connaître sa décision vendredi sans faute.