Translation of "Ifade" in French

0.012 sec.

Examples of using "Ifade" in a sentence and their french translations:

ifade edemememi hatırladım.

dans un monde qui me paraissait trop immense.

Duygularımı ifade edemem.

Je ne peux pas décrire mes sentiments.

O ifade yanlış.

Cette affirmation est inexacte.

Anlam ifade etmiyor.

Ça n'a pas de sens.

İfade özgürlüğü nedir?

C'est quoi la liberté d'expression ?

- Kelimeler bunu ifade edemez.
- Sözcükler bunu ifade edemez.

Les mots ne peuvent pas l'exprimer.

İfade özgürlüğümüz, örgütlenme özgürlüğümüz,

Notre liberté de parole, notre liberté d'association,

Kendini açıkça ifade etti.

Il s'est exprimé clairement.

Masum olduklarını ifade ettiler.

Ils déclarèrent qu'ils étaient innocents.

Görüşümü ifade edebilir miyim?

Pourrais-je exprimer mon avis ?

Ben duygularımı ifade edemem.

- Je ne peux exprimer ce que je ressens.
- Je ne parviens pas à exprimer ce que je ressens.

Kelimeler düşünceleri ifade eder.

- Les pensées s'expriment par des mots.
- Les mots expriment des idées.

Kendimi İngilizce ifade edemedim.

- Je n'ai pas pu correctement me faire comprendre en anglais.
- Je ne pouvais pas correctement me faire comprendre en anglais.

Sarılarak sevgilerini ifade ediyorlar.

Ils expriment leur amour en s'enlaçant.

Dan ifade özgürlüğü yanlısıdır.

Dan est pour la liberté d'expression.

Bu ifade tercüme edilecek.

Cette phrase sera traduite.

Kelimelerle duygularımı ifade edemiyorum.

Je n'arrive pas à mettre des mots sur mes sentiments.

Fikrini açıkça ifade et.

Exprime ton idée clairement.

Bu ifade kullanışlı olabilir.

Cette expression peut se révéler utile.

Herkes fikrini ifade edebilmeli.

Tout le monde doit pouvoir exprimer son opinion.

Bu ifade çok Çinimsi.

Cette façon de s'exprimer est très chinoise.

Öfkemi ifade etmeme izin verilirdi.

j'aurais le droit d'exprimer ma colère.

Bana bir şey ifade etmiyor.

Cela n'a pas de sens pour moi.

Kelimeler manzaranın güzelliğini ifade edemez.

Les mots ne peuvent pas exprimer la beauté de la scène.

O, kendini açıkça ifade etti.

Il s'est exprimé clairement.

Onu başka şekilde ifade edeyim.

- Permettez-moi de le reformuler.
- Permets-moi de reformuler.

Memnuniyetsizliğimi ifade etmek için yazıyorum.

J'écris pour exprimer mon insatisfaction.

Duygularımı ifade etmede iyi değilim.

- Je ne suis pas bon pour exprimer mes sentiments.
- Je ne suis pas bonne pour exprimer mes sentiments.

Kendini nasıl ifade edeceğini bilmiyordu.

Il ne savait pas comment s'exprimer.

Cümle hiçbir anlam ifade etmiyor.

La phrase n'a aucun sens.

Sana nasıl ifade edeceğimi bilmiyorum.

- Je ne sais pas comment m'adresser à vous.
- Je ne sais pas comment m'adresser à toi.

Senin için ne ifade ediyorum?

- Que suis-je pour toi ?
- Que suis-je pour vous ?

O eski moda bir ifade.

C'est une expression désuète.

Kendimi Fransızca olarak ifade edemiyorum.

Je ne peux pas me faire comprendre en français.

Maalesef kendimi Fransızca ifade edemeyeceğim.

Je crains de ne pas pouvoir me faire comprendre en français.

Maalesef kendimi Fransızca ifade edemiyorum.

J'ai peur de ne pas pouvoir me faire comprendre en français.

Ben sadece gerçekleri ifade ediyorum.

Je suis simplement en train de constater.

Ona minnettarlığımı ifade etmek isterim.

Je voudrais lui exprimer ma gratitude.

Bu bir anlam ifade etmiyor.

Ça n'a pas de sens.

Düşünceler kelimeler vasıtasıyla ifade edilirler.

Les pensées s'expriment par des mots.

Bu çok anlam ifade etmiyor.

Cela n'a pas beaucoup de sens.

Sesinde küçümseyen bir ifade vardı.

Il y avait une note de mépris dans sa voix.

Ben daha iyi ifade edemezdim.

Je n'aurais pu mieux le dire moi-même.

Kendimi Almanca olarak ifade edemiyorum.

Je ne puis me faire comprendre en allemand.

Kendimi nasıl ifade edeceğimi bilmiyordum.

Je fus à court de mots.

- İngilizcede kendimi çok iyi ifade edemem.
- İngilizcede kendimi çok iyi ifade edemiyorum.

Je n'arrive pas à très bien m'exprimer en anglais.

Tom kendini nasıl ifade edeceğini bilemiyordu.

- Tom ne savait comment s'exprimer.
- Tom ne savait de quelle façon s'exprimer.

O herhangi bir anlam ifade etmiyor.

- Ça n'a aucun sens.
- Ça n'a ni queue ni tête.
- Ça'a pas d'allure.

O, onun dürüstlüğünde inancını ifade etti.

Il exprima sa foi en son honnêteté.

Birkaç kelime ile görüşünü ifade etti.

Il exprima son opinion en quelques mots.

Onun gülümsemesi onun teşekkürlerini ifade etti.

Son sourire exprimait sa gratitude.

Şimdi hepsi bir anlam ifade ediyor.

Tout s'éclaire, maintenant.

O sadece bir gerçeği ifade ediyordu.

Elle ne faisait qu'énoncer un fait.

Sizin için iletişim ne ifade ediyor?

Que signifie pour vous la communication ?

Bu gerçekten hiçbir anlam ifade etmiyor.

Cela n'a pas vraiment de sens.

Gerçekten kendinizi oldukça açık ifade ettiniz.

Tu t'es vraiment exprimé clairement.

Sanırım bu bir anlam ifade etmiyor.

- J'imagine que cela n'a pas de sens.
- Je suppose que ça ne veut rien dire.

Bu bana bir anlam ifade etmiyor.

Ça n'a pour moi aucun sens.

Bu kesinlikle hiçbir anlam ifade etmiyor.

Ceci n'a absolument aucun sens.

Kendimi net şekilde ifade ediyor muyum?

Me fais-je bien comprendre ?

Düşüncelerimi sözcüklerle ifade etmeyi zor bulurum.

J'ai du mal à exprimer mes pensées avec des mots.

Kendimi Fransızcada çok iyi ifade edemiyorum.

Je ne peux pas très bien m'exprimer en français.

Bende ifade ettiğin güven için teşekkürler.

Je te remercie pour la confiance que tu m'as témoigné.

Başka türlü ifade etmeme izin verin.

Permettez-moi de le reformuler.

Onlar herhangi bir anlam ifade etmiyor.

Ils n'ont aucun sens.

Ben teşekkürlerimi nasıl ifade edeceğimi bilmiyorum.

Je ne sais comment exprimer ma gratitude.

Neyden bahsediyor? Hiçbir anlam ifade etmiyor.

De quoi parle-t-il ? Ça n'a simplement aucun sens.

Bazen görüşlerini ifade etmekte sorun yaşadı.

Il a parfois des difficultés à exprimer clairement ses opinions.

Benim için çok şey ifade ediyorsun.

Tu comptes beaucoup pour moi.

Bu cümle hiçbir anlam ifade etmiyor.

Cette phrase n'a aucun sens.

Bu bir anlam ifade ediyor mu?

Cela a-t-il le moindre sens ?

Çok şey ifade eden böyle bir zamanda

C'est incroyable d'être vivant

Mümkün olduğu kadar açıkça kendini ifade et.

Exprimez-vous le plus clairement possible.

O onun için bir şey ifade etmiyor.

- Elle n'est rien pour lui.
- Elle ne signifie rien pour lui.

Demek istediğimi kelimelerle ifade etmeyi zor buluyorum.

J'éprouve de la difficulté à exprimer mon opinion en paroles.

Bu ifade benim için doğru gibi görünüyor.

Cette phrase m'a l'air correcte.

Onun yüzündeki ifade bir limondan daha ekşiydi.

L'expression de son visage était plus aigre qu'un citron.

O kendini garip bir şekilde ifade eder.

Il s'exprime de manière étrange.

O benim için hiçbir şey ifade etmiyor.

Ça ne signifie rien pour moi.

Bu size bir şey ifade ediyor mu?

- Est-ce que cela signifie quelque chose pour vous ?
- Est-ce que ça veut dire quelque chose pour toi ?

Bunun bir şey ifade ettiğini düşünüyor musun?

- Penses-tu que ça signifie quelque chose ?
- Pensez-vous que ça signifie quelque chose ?

Anlaşma, hareketlerle desteklenmezse, hiçbir şey ifade etmez.

L'accord, s'il n'est pas soutenu par des actions, ne signifie rien.

Bu benim için bir anlam ifade etmiyor.

Ça n'a pour moi aucun sens.

Bu kelime birkaç farklı şeyi ifade eder.

Ce mot signifie plusieures choses différentes.

O başka bir şekilde ifade edilebilir mi?

Est-ce qu'on peut formuler ça d'une autre manière ?

Onunla İngilizce konuştum fakat kendimi ifade edemedim.

Je lui ai parlé en anglais mais je n'ai pas pu me faire comprendre.

Bunun bir şey ifade edip etmediğini bilmiyorum.

- Je ne sais si ça signifie quoi que ce soit.
- J'ignore si ça signifie quoi que ce soit.

Bu sana bir şey ifade etmiyor mu?

- Cela ne signifie-t-il rien pour toi ?
- Cela ne signifie-t-il rien pour vous ?

Bu bir anlam ifade etmiyor, değil mi?

Ça n'a pas beaucoup de sens, si ?

Bu da bana bir anlam ifade etmiyor.

Ça n'a pas de sens pour moi non plus.

Bu benim için bir şey ifade etmiyor.

- Ça ne me dit rien.
- Ça ne m'évoque rien.