Translation of "Anlam" in French

0.016 sec.

Examples of using "Anlam" in a sentence and their french translations:

anlam katabileceğimizi hatırlatıyor,

on peut lui donner du sens,

Anlam ifade etmiyor.

Ça n'a pas de sens.

Gerçeğinden ne anlam çıkartabiliriz?

ou le logo de Capital One sur le côté ?

Sanat, hayata anlam katıyor.

L'art apporte du sens à la vie.

Bir şeye anlam veremiyorum.

- Quelque chose m'échappe.
- Je rate quelque chose.

Cümle hiçbir anlam ifade etmiyor.

La phrase n'a aucun sens.

Bundan ne anlam çıkaracağımı bilemedim.

Je ne sais pas quoi faire de ça.

Bütün buna ne anlam veriyorsun?

- Que retires-tu de tout cela ?
- Que retirez-vous de tout cela ?

Bu bir anlam ifade etmiyor.

Ça n'a pas de sens.

Bu çok anlam ifade etmiyor.

Cela n'a pas beaucoup de sens.

Yazarın söylediklerine anlam verebiliyor musun?

Pouvez-vous donner du sens à ce que l'auteur veut dire ?

Öfkelerini işleyip bundan anlam çıkarabilen insanlar

Les personnes capables de gérer leur colère et de lui donner du sens

çünkü anlam farklılığı diyalog kurmamızı sağlıyor.

car l'ambiguïté nous permet d'avoir cette conversation.

O herhangi bir anlam ifade etmiyor.

- Ça n'a aucun sens.
- Ça n'a ni queue ni tête.
- Ça'a pas d'allure.

Şimdi hepsi bir anlam ifade ediyor.

Tout s'éclaire, maintenant.

Bu gerçekten hiçbir anlam ifade etmiyor.

Cela n'a pas vraiment de sens.

Sanırım bu bir anlam ifade etmiyor.

- J'imagine que cela n'a pas de sens.
- Je suppose que ça ne veut rien dire.

Bu bana bir anlam ifade etmiyor.

Ça n'a pour moi aucun sens.

Bu kesinlikle hiçbir anlam ifade etmiyor.

Ceci n'a absolument aucun sens.

Onlar herhangi bir anlam ifade etmiyor.

Ils n'ont aucun sens.

Neyden bahsediyor? Hiçbir anlam ifade etmiyor.

De quoi parle-t-il ? Ça n'a simplement aucun sens.

Bu cümle hiçbir anlam ifade etmiyor.

Cette phrase n'a aucun sens.

Bu bir anlam ifade ediyor mu?

Cela a-t-il le moindre sens ?

Bu, alarmınıza iş dışında bir anlam yükler.

Plus besoin de réveil-matin.

"Anlam, madde aleminde bulunan bir şey değildir;

« Le sens ne se trouve pas dans l'univers matériel.

Bu benim için bir anlam ifade etmiyor.

Ça n'a pour moi aucun sens.

Eğer şarkı sözlerine bakarsan, çok anlam taşımıyor.

Si tu regardes les paroles, elles ne signifient pas vraiment grand-chose.

Bu bir anlam ifade etmiyor, değil mi?

Ça n'a pas beaucoup de sens, si ?

Bu da bana bir anlam ifade etmiyor.

Ça n'a pas de sens pour moi non plus.

Savaşı kaybetmek bizim için ne anlam taşıyacak?

Que signifiera pour nous de perdre la guerre ?

Anlam, her şey soyup çıkarıldığında geriye kalan şeydir."

Le sens, c'est ce qu'il reste quand on enlève tout le reste. »

- Bir sebep göremiyorum.
- Anlam veremiyorum.
- Maksadı anlamış değilim.

Je n'en vois pas l'objet.

Bu cümleyi yeniden yazmalısın. Bir anlam ifade etmiyor.

Vous devriez réécrire cette phrase. Elle n'est pas compréhensible.

Bu durum sizin için bir anlam ifade ediyor mu?

Est-ce que vous voyez ?

- Bu film hiçbir anlam ifade etmiyor.
- Bu film saçma.

Ce film est insensé.

- Bu, bir anlam ifade etmiyor.
- Bunun bir anlamı yok.

- Ça n'a pas de sens.
- Ceci n'a aucun sens.

Senin söylediklerin kesinlikle benim için bir anlam ifade etmiyor.

Ce que vous dites ne fait pour moi aucun sens.

Bu sonunda benim için bir anlam ifade etmeye başlıyor.

Cela commence enfin à avoir un sens pour moi.

Pek bir anlam veremedim, Düşünce kervanımı çok kolay kaybettim.

Je ne comprenais pas les choses, je me perdais le fil de mes pensées.

Senin söylediğin kesinlikle benim için hiçbir anlam ifade etmiyor.

Ce que vous dites ne fait pour moi aucun sens.

Mecaz ve anlam açısından insan kalbi kadar ilham verici değil.

n'est aussi imprégné de métaphores et de sens que le cœur humain.

- O herhangi bir anlam ifade etmiyor.
- Bu saçma.
- Bu saçmalık.

- Ça n'a aucun sens.
- Ça n'a ni queue ni tête.
- Cela n'a aucun sens.
- C'est absurde.
- Ce sont des conneries.
- Ça n'a pas de sens.
- C'est de la connerie.

- Bu benim için bir anlam ifade etmiyor.
- Bu benim için bir anlam taşımıyor.
- Bu benim için çok saçma.
- Bu benim için mantıklı değil.

Pour moi ça'a pas d'allure.

Cümleler için bir pazar olsaydı, dil bilgisi spekülasyonlarımız birdenbire anlam bulurdu.

S'il y avait un marché des phrases, nos spéculations grammaticales prendraient soudain un sens.

- O herhangi bir anlam ifade etmiyor.
- O saçmalık.
- Bu saçma.
- Bu saçmalık.

- Ça n'a ni queue ni tête.
- Cela n'a aucun sens.
- C'est absurde.
- Ça n'a pas de sens.
- Ceci n'a aucun sens.

İnsanların, Kutsal Savaş'ın iyi bir amaç uğruna olduğunu nasıl söyleyebildiğine anlam veremiyorum.

Je ne peux comprendre que tout le monde dise de la Guerre Sainte qu'elle a eu lieu pour une bonne cause.