Translation of "Edilmek" in French

0.004 sec.

Examples of using "Edilmek" in a sentence and their french translations:

Rahatsız edilmek istemiyordum.

Je ne voulais pas être dérangé.

Takdir edilmek güzel.

- C'est chouette d'être estimé.
- C'est chouette d'être estimée.
- C'est chouette d'être estimés.
- C'est chouette d'être estimées.

Ben davet edilmek istiyorum.

- Je veux être invitée.
- Je veux être invité.

Ben fark edilmek istiyorum.

- Je veux être remarquée.
- Je veux être remarqué.

Yardım edilmek için geliyor.

Il vient pour qu'on l'aide.

Kurallar ihlal edilmek için yapılırlar.

Les règles sont faites pour être violées.

Hiç kimse nefret edilmek istemez.

Personne ne souhaite être détesté.

Tom rahatsız edilmek istemediğini söyledi.

Tom a dit qu'il ne voulait pas être dérangé.

Çantayı tutarken terk edilmek istemiyorum.

Je n'ai pas envie de me retrouver à porter le sac.

Çünkü tedavi edilmek, iyileşmenin bittiği anlamına gelmez.

Car être guéri, ce n'est pas la fin du travail de rétablissement.

Acil servise kabul edilmek için nereye gitmeliyim?

Où dois-je me rendre pour être admis en salle des urgences ?

Dondurucu hava nedeniyle maç iptal edilmek zorunda kaldı.

La partie a du être annulée en raison du froid.

Tutsak edilmek üzere olduğumu düşündüğümde koşabildiğim kadar hızlı koştum.

- Je pensais que j'étais sur le point d'être capturé, alors j'ai couru aussi vite que je pouvais.
- Je pensais que j'étais sur le point d'être capturé, alors je courus aussi vite que je le pus.
- Je pensais que j'étais sur le point d'être capturée, alors j'ai couru aussi vite que je pouvais.
- Je pensais que j'étais sur le point d'être capturée, alors je courus aussi vite que je le pus.

- Ona yardım etmemiz için geliyor.
- Yardım edilmek için geliyor.

Il vient pour qu'on l'aide.

Yardım edilmek istemeyen insanlara yardım etmeye çalışarak zaman geçirmeye değer mi?

Cela vaut-il le coup de passer du temps à essayer d'aider des gens qui ne veulent pas être aidés ?