Translation of "üzülme" in French

0.005 sec.

Examples of using "üzülme" in a sentence and their french translations:

Üzülme.

- Ne sois pas désolé !
- Ne sois pas désolée !
- Ne soyez pas désolé !
- Ne soyez pas désolée !
- Ne soyez pas désolés !
- Ne soyez pas désolées !

Üzülme!

- T'énerve pas !
- Ne t'énerve pas !

Boşuna üzülme.

- Ce qui est fait est fait.
- Ne pleure pas pour du lait répandu.
- Le vin répandu ne sera pas recueilli.

Geçmiş hakkında üzülme.

- Ne te soucie pas du passé.
- Ne vous souciez pas du passé.

Üzülme. Burada güvenliyiz.

- Ne vous en faites pas ! Nous sommes en sécurité, ici.
- Ne t'en fais pas ! Nous sommes en sécurité, ici.
- N'aie pas peur ! Ici nous sommes en sécurité.

Geçmiş için üzülme!

Ne regrette pas le passé !

Başkalarının söyledikleri hakkında üzülme.

- Ne te préoccupe pas de ce que disent les autres.
- Ne te soucie pas de ce que les autres disent.

Üzülme. Her şey yolunda.

- Ne vous en faites pas ! Tout est au poil.
- Ne t'en fais pas ! Tout est au poil.

Onun hakkında şimdi üzülme.

- Ne vous en souciez pas pour le moment !
- Ne t'en soucie pas pour le moment !
- Ne t’inquiète pas à propos de ça maintenant.

- Üzülme, yapacağım.
- Endişelenme yapacağım.

Ne t'inquiète pas, je vais le faire.

Lütfen daha fazla üzülme.

- Ne soyez plus triste, je vous prie.
- Ne sois plus triste, je te prie.

Üzülme, o herkesin başına gelir.

Ce n'est rien. Cela arrive à tout le monde.

Üzülme her şey iyi olacak.

- Ne vous faites pas de souci ! Tout ira bien.
- Ne vous en faites pas ! Tout ira bien.
- Ne t'en fais pas ! Tout ira bien.

Köpeğin hakkında üzülme. Ona bakacağım.

- Ne vous faites pas de souci pour votre chien. J'en prendrai soin.
- Ne t'en fais pas pour ton chien. Je m'occuperai de lui.

- Endişelenme.
- Üzülme.
- Merak etme.
- Takma kafana.

- Ne t'inquiète pas.
- T'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne t'en fais pas.
- Ne vous en faites pas.
- Ne vous inquiétez pas.