Translation of "Fazla" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Fazla" in a sentence and their russian translations:

çok fazla

перебор

- Bu çok fazla!
- Bu çok fazla.

Это слишком.

Fazla zayıfsın. Daha fazla yemen gerek.

Вы слишком худой; вам нужно есть побольше.

- Fazla vaktimiz yok.
- Bizim fazla zamanımız yok.

У нас не так много времени.

- Daha fazla çalışmalısın.
- Daha fazla çalışmak zorundasın.

- Тебе надо больше заниматься.
- Вам надо больше заниматься.

- Daha fazla çalışmalıydım.
- Daha fazla çalışmam gerekirdi.

- Мне надо было лучше учиться.
- Мне надо было больше заниматься.

çok fazla değişmedi.

Он особенно не продвинулся с тех пор.

Bizimkinden daha fazla

больше чем у нас

Bu çok fazla!

Это слишком!

O çok fazla.

- Это уже чересчур.
- Это уже слишком.

Eteğim fazla uzun.

У меня слишком длинная юбка.

Fazla zaman yok.

Времени немного.

Çok fazla çalışırım.

Я слишком много работаю.

Çiçeklerle fazla ilgilenmem.

- Я не особо люблю цветы.
- Мне цветы пофиг.

Çok fazla uğraşma!

- Не перестарайся!
- Не перестарайтесь!
- Не переусердствуй.
- Не переусердствуйте.

Daha fazla istiyor.

Он хочет ещё.

Daha fazla yaklaşma.

Ближе не подходи.

Çok fazla rahatlamayın.

- Вы тут особенно не расслабляйтесь!
- Ты особо-то не расслабляйся!

Çok fazla ağır.

- Он слишком уж тяжёлый.
- Больно она тяжёлая.
- Очень уж оно тяжёлое.

O gereğinden fazla.

Этого более чем достаточно.

Çok fazla hatırlayamıyorum.

Я мало что помню.

Daha fazla bekleyemeyiz.

Мы не можем больше ждать.

Çok fazla konuşuyorsun.

Ты говоришь слишком много.

Fazla şarap içmem.

Я не пью много вина.

Beyzbolu fazla umursamaz.

Бейсбол не очень его интересует.

Daha fazla dayanamadım.

Я не мог больше стоять.

Çok fazla okuyorsun.

- Ты слишком много читаешь.
- Вы слишком много читаете.

Fazla zamanın yok.

- У тебя не так много времени.
- У вас не так много времени.

Çok fazla oynuyorsun.

Ты слишком много играешь.

Daha fazla yemelisiniz.

Вам надо больше есть.

Daha fazla yemeliydim.

Я должен был съесть больше.

Tom fazla yemedi.

Том много не ел.

O biraz fazla.

Это многовато.

Çok fazla çalışma!

Не перенапрягайся на работе!

Çok fazla istiyorsun.

Вы просите слишком многого.

Çok fazla çalışma.

- Не работай так много.
- Не работайте так много.
- Не работай столько.
- Не работайте столько.

Çok fazla çalışıyorum.

Я слишком много работаю.

Çok fazla çalıştım.

- Я работал очень усердно.
- Я работала очень усердно.

Çok fazla söyledim.

Я наговорил лишнего.

Çok fazla içmemeliydim.

- Мне не надо было столько пить.
- Мне не стоило так много пить.

Bence fazla zorluyorsun.

- Я думаю, что ты слишком сильно пытаешься.
- Я думаю, что вы слишком сильно пытаетесь.

Çok fazla içiyorsun.

- Ты слишком много пьёшь.
- Вы слишком много пьёте.

Fazla içine kapanıksın.

Ты слишком застенчив.

İçkiyi fazla kaçırma.

Не пейте слишком много.

Daha fazla yürüyemedim.

Я больше не мог идти.

Çok fazla düşünüyorsun.

- Ты слишком много думаешь.
- Вы слишком много думаете.

Fazla zamanım kalmadı.

- У меня остаётся мало времени.
- У меня осталось не так много времени.

Fazla zaman kalmadı.

Времени осталось немного.

Fazla bira içmem.

Я много пива не пью.

Çok fazla çalışıyorsun.

Ты слишком много работаешь.

Daha fazla dinlenmelisin.

Вам нужно побольше отдыхать.

Tom fazla kararsız.

- Том слишком нерешителен.
- Том слишком нерешительный.

Daha fazla yapmalıyız.

Нам следует сделать больше.

Uçmak fazla pahalı.

Летать слишком дорого.

Bekleme fazla uzundu.

- Ожидание было слишком долгим.
- Ожидание затянулось.

Fazla uzun sürdü.

Это заняло слишком много времени.

Fiyatlar fazla yüksek.

Цены слишком высокие.

Çok fazla harcarız.

Мы слишком много тратим.

O fazla uysal.

Она слишком кроткая.

Çok fazla içtiler.

Они выпили слишком много.

Çok fazla içmeyin.

- Не пейте слишком много.
- Не пей слишком много.

Sanırım fazla kurcalamamalısın.

Советую тебе от добра добра не искать.

Saçlarım fazla uzun.

У меня слишком длинные волосы.

Bu fazla değil.

Это не много.

Çok fazla yaklaşma.

- Не подходи слишком близко.
- Не подходите слишком близко.

Çok fazla söyleme.

- Не наговори лишнего.
- Не наговорите лишнего.

Çok fazla yapmadım.

Я мало что сделал.

Çok fazla konuşmayız.

- Мы много не разговариваем.
- Мы не так много разговариваем.

Çok fazla endişelenme.

- Не нужно так волноваться!
- Не беспокойся ты так.
- Не беспокойтесь вы так.

Çok fazla yedim.

- Я слишком много съел.
- Я переел.
- Я переела.
- Я слишком много съела.

Daha fazla istiyoruz.

Мы хотим ещё.

Daha fazla gidemezsin.

- Тебе дальше нельзя.
- Вам дальше нельзя.

Daha fazla kalmalıydım.

Мне надо было остаться подольше.

Ben fazla bilmiyorum.

Я мало что знаю.

Tom'dan fazla hoşlanmıyorum.

Том меня не особо волнует.

Fazla zaman almayacaktır.

Это не займёт много времени.

Onu fazla görmem.

- Я его почти не вижу.
- Я нечасто его вижу.
- Мы с ним почти не видимся.
- Мы с ним нечасто видимся.

Çok fazla umutlanma.

- Не возлагай на это слишком больших надежд.
- Не возлагайте на это слишком больших надежд.

Daha fazla dayanamıyorum!

- Я так больше не могу!
- Я не могу это больше терпеть!

Daha fazla gerekli.

Нужно больше.

Limonata fazla tatlı.

Лимонад слишком сладкий.

Biz fazla iyimserdik.

Мы были слишком оптимистичны.

Fazla erken vazgeçmeyin.

Не сдавайся слишком рано.

Sandviç fazla büyüktü.

Бутерброд был слишком большой.

Fazla endişelenmemeye çalış.

- Постарайся не слишком переживать.
- Постарайся не слишком беспокоиться.
- Постарайтесь не слишком переживать.
- Постарайтесь не слишком беспокоиться.

Çok fazla eğlendim.

Мне было так весело.

Fazla geç geldim.

Я пришёл слишком поздно.

Ben fazla hırslıydım.

- Я был слишком амбициозен.
- Я была слишком амбициозна.
- Я был слишком честолюбив.
- Я была слишком честолюбива.