Translation of "Hakkında" in French

0.024 sec.

Examples of using "Hakkında" in a sentence and their french translations:

Bireyler hakkında.

Des personnes.

Ne hakkında?

De quoi ?

- Kimin hakkında konuştular?
- Kimin hakkında konuşuyorlardı?

De qui parlaient-ils ?

Ne hakkında düşünüyorsun?" "Ben senin hakkında düşünüyorum.

« À quoi penses-tu ? » « Je pense à toi. »

- Onun hakkında ne düşünüyorsun?
- Onun hakkında ne düşünüyorsunuz?
- Onun hakkında neler düşünüyorsun?

Que penses-tu de lui ?

Biri hakkında olabiliyor.

si vous avez vraiment besoin d'un autre verre de vin.

Bunun hakkında düşündüm.

Ça m'a fait réfléchir

Senin hakkında endişeliyiz.

- Nous nous inquiétons pour toi.
- Nous sommes inquiets à votre sujet.

Geçmiş hakkında üzülme.

- Ne te soucie pas du passé.
- Ne vous souciez pas du passé.

Ne hakkında düşünüyorsun?

- À quoi pensez-vous ?
- Tu penses à quoi ?

Bu onun hakkında.

En gros, c'est ça.

Onun hakkında yanılıyorsun.

- Tu te trompes à ce sujet.
- Vous faites erreur à ce propos.

Sonuç hakkında sinirlendi.

Il se sentait nerveux au sujet du résultat.

Müzik hakkında konuştum.

- J'ai parlé de musique.
- J'ai parlé musique.

İşim hakkında ciddiyim.

Je prends mon travail au sérieux.

Hatam hakkında üzgünüm.

Je suis désolé pour ce malentendu.

Geleceğin hakkında düşün.

- Pense à ton avenir.
- Pensez à votre avenir.

Onun hakkında endişeliyim.

Je suis inquiet pour lui.

Geleceğin hakkında düşünmelisin.

- Tu devrais penser à ton avenir.
- Vous devriez penser à votre avenir.

Ne hakkında tutkulusun?

Qu'est-ce qui te passionne ?

Sağlığın hakkında endişeliyim.

Je suis inquiet pour ta santé.

Geleceğimiz hakkında konuşurduk.

Nous discutions souvent de notre futur.

Senin hakkında düşünüyordum.

J'étais en train de penser à toi.

Aşk hakkında konuşalım.

Parlons d'amour.

Kitap ne hakkında?

De quoi parle le livre ?

Bunun hakkında konuşmayalım.

Ne parlons pas de ça.

Bunun hakkında konuşalım.

- Parlons-en.
- Discutons.
- Parlons de ceci.

O ne hakkında?

- De quoi s'agit-il ?
- C’est à quel sujet ?

Film ne hakkında?

De quoi parle le film ?

Senin hakkında düşünüyorum.

- Je pense à toi.
- Je pense à vous.

Barış hakkında konuştu.

- Il a parlé de paix.
- Il parla de paix.

Ne hakkında konuşuyorsun?

- De quoi parles-tu ?
- De quoi parlez-vous ?
- De quoi parles-tu ?
- De quoi vous parlez ?

Hareket hakkında heyecanlıyım.

Je suis excité à l'idée du déménagement.

Ağırlığım hakkında endişelenmemeliyim.

Je n'ai pas à me soucier de mon poids.

Onun hakkında hatalıydım.

- J'avais tort à propos de cela.
- J'avais tort à propos de ça.

Onun hakkında düşünme.

- N'y pensez pas.
- N'y pense pas.

Ne hakkında konuşacağız?

De quoi parlerons-nous ?

Ne hakkında konuşalım?

De quoi allons-nous parler ?

Tom hakkında konuşmayalım.

Ne parlons pas de Tom.

Plan hakkında düşünüyordum.

Je réfléchissais au projet.

Ne hakkında konuştun?

- De quoi parlais-tu ?
- De quoi parliez-vous ?

Ne hakkında konuşuyoruz?

De quoi allons-nous parler ?

Ne hakkında sırıtıyorsun?

Qu'est-ce qui te prend ?

Onun hakkında düşündüm.

J'y ai pensé.

Onun hakkında konuşamam.

Je ne peux pas en parler.

Onun hakkında konuşalım.

Parlons-en.

Bunun hakkında düşünmedik.

- Nous n'y avons pas pensé.
- Nous n'y avons pas songé.

Senin hakkında endişeliydim.

- Je me suis inquiété pour toi.
- Je m'inquiétais pour vous.
- Je m'inquiétais pour toi.

Onun hakkında düşünmüyorum.

Je n'y pense pas.

Onun hakkında bilmiyorum.

Je n'en sais rien.

Senin hakkında düşünmüyorum.

- Je ne pense pas à vous.
- Je ne pense pas à toi.

Bunun hakkında endişelenmiyorum.

Je ne m'en soucie pas.

Onun hakkında üzgünüm.

- J'en suis désolé.
- J'en suis désolée.

Onun hakkında düşünmedik.

- Nous n'y avons pas pensé.
- Nous n'y avons pas songé.

Yaptığım hakkında endişelenme.

- Ne vous faites pas de souci au sujet de ce que j'ai fait !
- Ne vous faites pas de souci à propos de ce que j'ai fait !
- Ne te fais pas de souci au sujet de ce que j'ai fait !
- Ne te fais pas de souci à propos de ce que j'ai fait !

Senin hakkında endişeliydik.

- Nous étions inquiètes à votre sujet.
- Nous étions inquiets pour toi.

Onun hakkında sormuyorum.

Ce n'est pas ce que je demande.

Ailen hakkında endişelenme.

- Ne t'inquiète pas pour ta famille.
- Ne vous inquiétez pas pour votre famille.

Metin ne hakkında?

De quoi traite le texte ?

Onlar hakkında endişelenmezdim.

Je ne me ferais pas de souci à leur sujet.

Senin hakkında düşündüm.

- J'ai pensé à toi.
- J'ai pensé à toi !

Senin hakkında konuşmuyorum.

- Je ne parle pas de toi.
- Je ne parle pas de vous.

Onun hakkında duymamıştım.

Je n'en ai pas entendu parler.

Onun hakkında düşüneyim.

- Laisse-moi y réfléchir.
- Laissez-moi y réfléchir.

Onun hakkında huzursuzum.

Je suis inquiète à ce sujet.

Avustralya hakkında konuşalım.

Parlons de l'Australie.

Ailen hakkında konuşalım.

Parlons de ta famille.

Onun hakkında düşünüyorum.

J'y ai réfléchi.

Senin hakkında duydum.

J'ai entendu parler de vous.

Bunun hakkında konuşmuyorlar.

Ils ne parlent pas de ça.

Gelecek hakkında düşündüm.

Je pensais à l'avenir.

Sonuçlar hakkında endişelenmeyin.

Ne vous inquiétez pas des résultats.

Arkadaşım hakkında konuşuyorum.

Je parle de mon amie.

Paola hakkında konuşalım.

Parlons de Paola.

Ne hakkında konuşuyorsunuz?

- De quoi parlez-vous ?
- De quoi parlez-vous ?

Onun hakkında düşünün.

Réfléchis.

Çocuklar hakkında endişeliyim.

Je suis inquiet pour les enfants.

Onun hakkında endişelenme.

Ne t'inquiète pas pour elle.

Okuma hakkında tutkuluyum.

- Je suis passionné de lecture.
- Je suis passionnée de lecture.

- Bunun hakkında düşünmeni istiyorum.
- Bunun hakkında düşünmenizi istiyorum.

- Je veux que vous y réfléchissiez.
- Je veux que tu y réfléchisses.
- Je veux que vous y songiez.
- Je veux que tu y songes.

Onların senin hakkında konuşmalarını isterken başkalarının hakkında konuş!

- Parlez à propos des autres comme vous voudriez qu'ils parlent de vous !
- Parle à propos des autres comme tu voudrais qu'ils parlent de toi !

"Siz ikiniz ne hakkında konuşuyordunuz?" "Hiçbir şey hakkında."

- « De quoi parliez-vous tous les deux ? » « De rien. »
- « De quoi parliez-vous toutes les deux ? » « De rien. »

- Onun hakkında ne düşünüyorsun?
- Onun hakkında ne düşünüyorsunuz?

- Qu'en penses-tu ?
- Que penses-tu de ça ?
- Que pensez-vous de cela ?
- Qu'en pensez-vous ?

Öyleyse biyoloji hakkında mı konuşuyorum yoksa jeoloji hakkında mı?

Est-ce de la biologie ou de la géologie ?

Başlangıçta duyduğunuz şey hakkında,

je voudrais que vous repensiez au tout début du discours,

Bu konu hakkında düşündüğümde

Quand je pense à ce sujet,

Neden bunun hakkında düşünüyordum?

Pourquoi ai-je pensé à cela ?