Examples of using "Hakkında" in a sentence and their french translations:
Des personnes.
De quoi ?
De qui parlaient-ils ?
« À quoi penses-tu ? » « Je pense à toi. »
Que penses-tu de lui ?
si vous avez vraiment besoin d'un autre verre de vin.
Ça m'a fait réfléchir
- Nous nous inquiétons pour toi.
- Nous sommes inquiets à votre sujet.
- Ne te soucie pas du passé.
- Ne vous souciez pas du passé.
- À quoi pensez-vous ?
- Tu penses à quoi ?
En gros, c'est ça.
- Tu te trompes à ce sujet.
- Vous faites erreur à ce propos.
Il se sentait nerveux au sujet du résultat.
- J'ai parlé de musique.
- J'ai parlé musique.
Je prends mon travail au sérieux.
Je suis désolé pour ce malentendu.
- Pense à ton avenir.
- Pensez à votre avenir.
Je suis inquiet pour lui.
- Tu devrais penser à ton avenir.
- Vous devriez penser à votre avenir.
Qu'est-ce qui te passionne ?
Je suis inquiet pour ta santé.
Nous discutions souvent de notre futur.
J'étais en train de penser à toi.
Parlons d'amour.
De quoi parle le livre ?
Ne parlons pas de ça.
- Parlons-en.
- Discutons.
- Parlons de ceci.
- De quoi s'agit-il ?
- C’est à quel sujet ?
De quoi parle le film ?
- Je pense à toi.
- Je pense à vous.
- Il a parlé de paix.
- Il parla de paix.
- De quoi parles-tu ?
- De quoi parlez-vous ?
- De quoi parles-tu ?
- De quoi vous parlez ?
Je suis excité à l'idée du déménagement.
Je n'ai pas à me soucier de mon poids.
- J'avais tort à propos de cela.
- J'avais tort à propos de ça.
- N'y pensez pas.
- N'y pense pas.
De quoi parlerons-nous ?
De quoi allons-nous parler ?
Ne parlons pas de Tom.
Je réfléchissais au projet.
- De quoi parlais-tu ?
- De quoi parliez-vous ?
De quoi allons-nous parler ?
Qu'est-ce qui te prend ?
J'y ai pensé.
Je ne peux pas en parler.
Parlons-en.
- Nous n'y avons pas pensé.
- Nous n'y avons pas songé.
- Je me suis inquiété pour toi.
- Je m'inquiétais pour vous.
- Je m'inquiétais pour toi.
Je n'y pense pas.
Je n'en sais rien.
- Je ne pense pas à vous.
- Je ne pense pas à toi.
Je ne m'en soucie pas.
- J'en suis désolé.
- J'en suis désolée.
- Nous n'y avons pas pensé.
- Nous n'y avons pas songé.
- Ne vous faites pas de souci au sujet de ce que j'ai fait !
- Ne vous faites pas de souci à propos de ce que j'ai fait !
- Ne te fais pas de souci au sujet de ce que j'ai fait !
- Ne te fais pas de souci à propos de ce que j'ai fait !
- Nous étions inquiètes à votre sujet.
- Nous étions inquiets pour toi.
Ce n'est pas ce que je demande.
- Ne t'inquiète pas pour ta famille.
- Ne vous inquiétez pas pour votre famille.
De quoi traite le texte ?
Je ne me ferais pas de souci à leur sujet.
- J'ai pensé à toi.
- J'ai pensé à toi !
- Je ne parle pas de toi.
- Je ne parle pas de vous.
Je n'en ai pas entendu parler.
- Laisse-moi y réfléchir.
- Laissez-moi y réfléchir.
Je suis inquiète à ce sujet.
Parlons de l'Australie.
Parlons de ta famille.
J'y ai réfléchi.
J'ai entendu parler de vous.
Ils ne parlent pas de ça.
Je pensais à l'avenir.
Ne vous inquiétez pas des résultats.
Je parle de mon amie.
Parlons de Paola.
- De quoi parlez-vous ?
- De quoi parlez-vous ?
Réfléchis.
Je suis inquiet pour les enfants.
Ne t'inquiète pas pour elle.
- Je suis passionné de lecture.
- Je suis passionnée de lecture.
- Je veux que vous y réfléchissiez.
- Je veux que tu y réfléchisses.
- Je veux que vous y songiez.
- Je veux que tu y songes.
- Parlez à propos des autres comme vous voudriez qu'ils parlent de vous !
- Parle à propos des autres comme tu voudrais qu'ils parlent de toi !
- « De quoi parliez-vous tous les deux ? » « De rien. »
- « De quoi parliez-vous toutes les deux ? » « De rien. »
- Qu'en penses-tu ?
- Que penses-tu de ça ?
- Que pensez-vous de cela ?
- Qu'en pensez-vous ?
Est-ce de la biologie ou de la géologie ?
je voudrais que vous repensiez au tout début du discours,
Quand je pense à ce sujet,
Pourquoi ai-je pensé à cela ?