Translation of "Etmemin" in English

0.005 sec.

Examples of using "Etmemin" in a sentence and their english translations:

Boston'u terk etmemin nedeni oydu.

That's the reason I left Boston.

Görevi ona tavsiye etmemin nedeni odur.

That's why I recommend him for the post.

Buraya park etmemin sakıncası var mı?

Do you mind if I park here?

Burayı terk etmemin zamanı geldi de geçiyor.

It is time I left here.

Tom'a yardım etmemin benim için sakıncası yok.

I wouldn't mind helping Tom.

Kendim yardım etmemin bir sakıncası var mı?

Do you mind if I help myself?

Sanırım seni asla önemsemediğimi itiraf etmemin zamanıdır.

- I think it's time for me to admit that I never cared about you.
- I think it's time for me to admit I never cared about you.

Buraya park etmemin bir sakıncası var mı?

- Is it OK if I park here?
- May I park here?
- Is it all right if I park here?

Sana yardım etmemin benim için bir sakıncası yok.

I wouldn't mind helping you.

Tom'u partinize davet etmemin bir sakıncası var mı?

Is it OK if I invite Tom to your party?

- Yardım edebilir miyim?
- Yardım etmemin bir sakıncası var mı?

- Can I help?
- May I be of assistance?
- Can I give you a hand?
- Would you mind if I help?
- Can I be of help?
- Would you mind if I helped?

"Bu odayı kontrol etmemin sakıncası var mı?" "Devam et."

"Do you mind if I check this room?" "Go ahead."

Japonya'ya gitmek istemeyi tercih etmemin sebebi onların çalışkan ve dürüst kişilikleridir.

The reason I prefer to go to Japan is that the people in Japan are hardworking and have honest personalities.

- Eşlik etmemin bir sakıncası var mı?
- Beraber gelmemin bir sakıncası var mı?

Do you mind if I come along?

- Ondan nefret etmemin nedeni bu.
- Bu yüzden ondan nefret ediyorum.
- Bu nedenle ondan nefret ediyorum.

This is why I hate him.

- "Bazen sana uğramamın bir sakıncası var mı? " "Hayır, hiç. "
- "Bazen sana telefon etmemin bir sakıncası var m?" "Hayır, hiç."

"Do you mind if I call on you sometime?" "No, not at all."