Translation of "Privada" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Privada" in a sentence and their russian translations:

Es una broma privada.

- Это шутка, понятная не всем.
- Это местная шутка.
- Это шутка для своих.
- Это шутка для тех, кто в теме.
- Это локальная шутка.
- Это локальный прикол.

Esta es una propiedad privada.

Это частная собственность.

Voy a una escuela privada.

Я хожу в частную школу.

Sabemos poco sobre su vida privada.

Мы мало знаем о его личной жизни.

No indagues en mi vida privada.

Не суй нос в мою личную жизнь.

Tenemos más disponibilidad de lanzamiento como empresa privada

Мы как частная компания можем совершать запуски чаще,

Aparte de eso, proviene de cualquier familia privada

кроме того, что это происходит из любой частной семьи

Tom no quiere hablar de su vida privada.

Том не хочет говорить о своей личной жизни.

Cursé toda la secundaria en una escuela privada.

Я изучил весь курс средней школы в частном учебном заведении.

A la prensa le interesa su vida privada.

Пресса интересуется её личной жизнью.

Lección privada. El niño no tiene tiempo para jugar.

Частный урок. Ребенок не успевает играть

Mi madre está siempre inmiscuyéndose en mi vida privada.

Моя мать только и делает, что постоянно вмешивается в мою личную жизнь.

¿Cómo es posible conciliar la vida laboral y privada?

- Как можно найти баланс между работой и личной жизнью?
- Как сбалансировать работу и личную жизнь?

Mi padre siempre mete la nariz en mi vida privada.

Мой отец вечно суёт свой нос в мою личную жизнь.

¿Cómo se alcanza el equilibrio entre el trabajo y la vida privada?

Как можно достичь баланса между работой и личной жизнью?

- Esa es su página web privada.
- Ese es su sitio web privado.

Это его персональный веб-сайт.

El príncipe soberano y hereditario de Neuchâtel & Valangin, con una enorme renta privada.

потомственным суверенным принцем Невшателя и Валанжена с огромным личным доходом.

Geoffrey, un estudiante muy aventajado de una universidad privada, compró una motocicleta y desapareció con ella.

Джеффри, преуспевающий студент частного колледжа, купил мотоцикл и исчез с ним.

Nadie será objeto de injerencias arbitrarias en su vida privada, su familia, su domicilio o su correspondencia, ni de ataques a su honra o a su reputación. Toda persona tiene derecho a la protección de la ley contra tales injerencias o ataques.

Никто не может подвергаться произвольному вмешательству в его личную и семейную жизнь, произвольным посягательствам на неприкосновенность его жилища, тайну его корреспонденции или на его честь и репутацию. Каждый человек имеет право на защиту закона от такого вмешательства или таких посягательств.

- En líneas generales, los periodistas no dudan en inmiscuirse en la privacidad de cada uno.
- En líneas generales, los periodistas no vacilan en meterse en la vida privada de uno.
- En líneas generales, los periodistas no titubean en entrometerse en la vida personal de cada uno.

В общем и целом, журналисты не стесняются вторгаться в чужую личную жизнь.