Translation of "Poco" in Russian

0.077 sec.

Examples of using "Poco" in a sentence and their russian translations:

- Él se restableció poco a poco.
- Se restableció poco a poco.
- Él se recuperó poco a poco.
- Se recuperó poco a poco.

Мало-помалу он восстановился.

Hazlo poco a poco.

Не спеши.

- Él se está mejorando poco a poco.
- Está mejorando poco a poco.
- Se está poniendo mejor poco a poco.

Он понемногу поправляется.

- Gasté poco.
- Yo gasté poco.

Я немного потратил.

- Prueba un poco.
- Pruebe un poco.
- Prueben un poco.
- Pruébalo.

Попробуй.

Un poco arriba, un poco abajo.

где-то повезло, где-то по низам прошло,

- Descansad un poco.
- Descansa un poco.

- Отдохни немного.
- Отдохните немного.

Estoy aprendiendo kanji poco a poco.

Понемногу я учу кандзи.

Su francés mejora poco a poco.

Его французский мало-помалу улучшается.

- Su salud va mejorando de poco a poco.
- Su salud está mejorando poco a poco.

Его здоровье понемногу улучшается.

- Estoy un poco loco.
- Estoy un poco loca.
- Estoy un poco tocado.
- Estoy un poco tocada.
- Estoy un poco ido.
- Estoy un poco ida.

- Я чуть того.
- Я немного ненормальный.

Poco después,

Вскоре после этого

Un poco.

Чуть-чуть.

Hablaba poco.

- Он говорил мало.
- Она говорила мало.
- Я говорил мало.

Duermo poco.

- Я сплю мало.
- Я мало сплю.
- Я сплю немного.

¿A poco?

Да что ты?!

Donde, poco a poco, iría perdiendo todo.

где я медленно начну терять всё это.

Esta planta creció de poco a poco.

- Это растение росло понемногу.
- Этот завод понемногу расширялся.

Él cavó poco a poco el agujero.

Он понемногу копал яму.

- Tiene poco dinero.
- Él tiene poco dinero.

У него мало денег.

Él se está mejorando poco a poco.

- Он понемногу становится лучше.
- Он понемногу улучшается.

- ¿Ah, sí?
- ¿A poco?
- ¿A poco sí?

- Это так?
- Правильно?
- Верно?

La noticia fue divulgándose poco a poco.

Новость мало-помалу распространялась.

Ella se recupera de poco a poco.

Она понемногу поправляется.

El coche ganó velocidad poco a poco.

- Автомобиль медленно набрал скорость.
- Автомобиль медленно разогнался.

Se está poniendo mejor poco a poco.

Ему понемногу становится лучше.

Mi vista empeora de poco a poco.

Моё зрение понемногу садится.

Como aflojar un poco, Diviértete un poco,

как немного расслабиться, есть немного веселья,

- Thomas bebe poco alcohol.
- Tomás toma poco alcohol.
- Tomás consume poco alcohol.

Том не пьёт много.

- Hace un poco de frío.
- Está un poco frío.
- Hace poco frío.

Прохладно.

Se está oscureciendo de poco a poco afuera.

- Снаружи понемногу темнеет.
- На улице понемногу темнеет.

- Estaba un poco sorprendido.
- Estaba un poco sorprendida.

- Я был слегка удивлён.
- Я была немного удивлена.
- Я была слегка удивлена.

Su salud va mejorando de poco a poco.

Его здоровье понемногу улучшается.

- Estoy un poco confuso.
- Estoy un poco confusa.

Я немного смущен.

- Estoy un poco cansado.
- Estoy un poco cansada.

- Я немного устал.
- Я немного устала.
- Я подустал.
- Я подустала.

- ¿Me das un poco?
- ¿Me dan un poco?

Можно мне немного?

- Deberías relajarte un poco.
- Debería relajarse un poco.

- Ты должен немного расслабиться.
- Тебе лучше немного расслабиться.

- Estoy un poco mareado.
- Estoy un poco mareada.

У меня немного голова кружится.

- Lo vi hace poco.
- Le vi hace poco.

- Я недавно его видел.
- Я его недавно видел.

- Estoy un poco loca.
- Estoy un poco tocada.

- Я чуть того.
- Я немного ненормальный.

La niebla empezó a elevarse poco a poco.

Туман медленно начал подниматься вверх.

- Estaba un poco tenso.
- Estaba un poco tensa.

Я был немного напряжён.

- Habla un poco más fuerte.
- Hablad un poco más alto.
- Habla un poco más alto.
- Hable un poco más alto.
- Hablen un poco más alto.

- Говори чуть громче.
- Говори немного громче.

- Perdí un poco de peso.
- Bajé un poco de peso.
- He adelgazado un poco.

Я немного похудел.

Un poco menos

немного меньше

Y cambiaron poco

и они мало изменились

Un poco diferente

немного отличается

Aguas poco profundas.

На самое мелководье.

Tengo poco dinero.

У меня мало денег.

Relajémonos un poco.

Давайте чуть-чуть отдохнём.

Estudio muy poco.

Я очень мало занимаюсь.

Descansad un poco.

Отдохните немного.

Descansa un poco.

Отдохни немного.

Un poco más.

Ещё немного.

Tenemos poco tiempo.

У нас мало времени.

Uno es poco.

Одного мало.

¿Un poco más?

- Ещё немного?
- Может, ещё немножко?

Hay un poco.

Есть немного.

¡Apresúrate un poco!

Поспеши немножко!

Queda poco tiempo.

- Осталось мало времени.
- Времени осталось мало.

Dame un poco.

Дай мне немного.

Tomamos un poco.

Мы немного выпили.

¿Quieres un poco?

- Хочешь немного?
- Хочешь?

Eres poco confiable.

- Ты независим.
- Вы независимы.

Eres poco fiable.

Ты ненадёжный.

Dijo hace poco:

недавно сказал:

Tiene poco dinero.

У него не так много денег.

Quiero trabajar poco.

Я хочу мало работать.

Tiene poco pelo.

У него мало волос.

¿Descansamos un poco?

Немного отдохнем?

Esperaos un poco.

Подождите немного.

Poco a ninguno.

Почти нет.

Poco a nada.

Почти ничего.

Así que poco a poco, trabajando con nuestros compañeros,

И вот постепенно, работая со своими партнёрами,

El japonés de Tom mejora de poco a poco.

Японский у Тома понемногу становится лучше.

- Tiene poco dinero.
- Él tiene un poco de dinero.

У него есть немного денег.

- Él es un poco ingenuo.
- Es un poco ingenuo.

Он немного наивен.

- Me gustaría dormir un poco.
- Querría dormir un poco.

Я бы вздремнул немного.

La población de este país disminuye poco a poco.

Численность населения этой страны постепенно сокращается.

- ¿Queréis un poco de café?
- ¿Quiere un poco de café?
- ¿Quieren un poco de café?

Хотите кофейку?