Translation of "Estén" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Estén" in a sentence and their russian translations:

Estén atentos.

Будьте внимательны.

No creo que estén casados.

- Я не думаю, что они женаты.
- Не думаю, что они женаты.

Espero que todos estén correctos.

Надеюсь, что все они правильные.

Les agradezco que estén viendo.

Цените, что вы, ребята, смотрите.

Posiblemente todos ellos estén muertos ahora.

- Они, наверное, уже все мертвы.
- Они, наверное, уже все умерли.

Y que no nos estén haciendo daño.

которые к тому же не причиняют вреда.

Esperemos que los restos estén por aquí.

Будем надеяться, что обломки где-то впереди нас.

Son grises no porque no estén seguros,

Они серые не потому что не уверены,

Hay poca esperanza de que estén vivos.

Есть слабая надежда, что они живы.

Me alegra que todos ustedes estén acá.

Я рад, что вы все здесь.

Espero que no estén hablando de mí.

Надеюсь, они не обо мне говорят.

Cuando Uds. estén motivados por lo que quieren,

Если вы мотивированы вашими желаниями,

Espero que estén dispuestos a acompañarme en esto,

Надеюсь, вы со мной.

¿Quién cuidará del bebé cuando ellos no estén?

Кто будет присматривать за ребёнком, пока их нет?

Es extraño que tus amigos no estén aquí.

Странно, что ваших друзей нет.

¿Quieres que estén motivados, ¿quieres que se rían?

Вы хотите, чтобы они были мотивированы, ты хочешь, чтобы они смеялись?

Que puede que estén en cientos de lugares distintos.

они могут храниться где угодно,

Puede que estén aquí sentados pensando: "¿Qué puedo hacer?"

Может быть, сейчас вы думаете: «Что же я могу сделать?»

En este momento, probablemente estén pensando que estoy loco.

Сейчас вы, вероятно, считаете, что я сошёл с ума.

Bate las claras de huevo hasta que estén duras.

Взбейте яичные белки до плотного состояния.

Verifica que tu usuario y contraseña estén escritos correctamente.

- Убедитесь, что ваше имя пользователя и пароль написаны правильно.
- Убедитесь, что ваши логин и пароль введены правильно.

Donde sea que estén, encuentren ellos, comprometerse con ellos.

Где бы они ни находились, найдите они взаимодействуют с ними.

O porque estén contemplando una acción colectiva contra sus empresas.

или потому, что планируют коллективные действия против работодателей.

Quiero que todos estén en mi oficina en veinte minutos.

- Я хочу, чтобы все собрались в моём офисе через 20 минут.
- Я хочу, чтобы все были у меня в офисе через двадцать минут.

Ellos sueñan con el día en que estén nadando en dinero.

Они мечтают о том дне, когда смогут купаться в деньгах.

No creo que esas malditas baterías estén en este maldito cajón.

Не думаю, что эти проклятые батареи лежат в этом чёртовом ящичке.

Que no haya reclamos no significa que los clientes estén satisfechos.

То, что жалоб нет, ещё не значит, что клиенты довольны.

Y a todo tipo de gente; estén o no en una relación.

Они помогут и тем, кто уже в отношениях, и тем, у кого отношений пока нет.

Así que, no es extraño que las niñas estén preocupadas por su futuro.

Неудивительно, что девочки опасаются за своё будущее.

Si quieres que tus empleados estén contentos tienes que pagarles un sueldo aceptable.

Если ты хочешь, чтобы твои работники были довольны, тебе надо платить им достойную заработную плату.

Es extraño que las luces de la empresa estén encendidas a esta hora.

Странно, что в офисе в такое время горит свет.

No creo que muchas personas puedan decir que estén satisfechas con su salario.

Не думаю, что многие могут сказать, что довольны своей зарплатой.

Quizá estén estrechamente relacionados con los lobos marinos, pero son siete veces más grandes.

Пусть они и близкие родственники морских котиков, но размером они в семь раз больше.

- Espero que estés cómodo aquí.
- Espero que estén cómodos aquí.
- Espero que cómoda aquí.

- Надеюсь, вам здесь будет удобно.
- Надеюсь, здесь тебе будет удобно.
- Надеюсь, тут тебе будет удобно.
- Надеюсь, тут тебе будет уютно.
- Надеюсь, здесь тебе будет уютно.

- Me alegra que todos ustedes estén acá.
- Me alegro de que estéis todos aquí.

Я рад, что вы все здесь.

Lean y escuchen a gente con la que no estén de acuerdo en lo absoluto.

Читайте и слушайте людей, с которыми вы не согласны.

- Llámame cuando estés listo.
- Llamame cuando estés listo.
- Llámenme cuando estén listos.
- Llámeme cuando esté listo.

- Позвони мне, когда будешь готов.
- Позвони мне, когда будешь готова.
- Позови, когда будешь готов.
- Позови, когда будешь готова.
- Позовите меня, когда будете готовы.
- Позвоните мне, когда будете готовы.
- Позови меня, когда будешь готов.

Tenemos medicamentos para hacer que las mujeres hablen, pero no tenemos para hacer que estén calladas.

У нас есть лекарства, чтобы помочь женщинам говорить, но у нас нет ничего, чтобы заставить их замолчать.

- Me decepciona que mi amigo no esté aquí.
- Estoy decepcionado de que mis amigos no estén aquí.

Я разочарован, что мой друг не здесь.

No cambies frases que estén correctas. En lugar de eso puedes añadir traducciones alternativas que suenen naturales.

Не изменяйте предложения, являющиеся правильными. Вместо этого вы можете добавить альтернативные естественно звучащие переводы.

En el arte moderno de la guerra no es requisito que los soldados estén armados hasta los dientes para ser combatientes eficaces.

Искусство современной войны необязательно требует вооружать до зубов солдат для того, чтобы они были эффективны в бою.

- Espero que todo el mundo esté de acuerdo.
- Confío en que toda la gente esté de acuerdo.
- Espero que todos estén conformes.

- Надеюсь, все согласны.
- Надеюсь, все согласятся.

- Voy a extrañarte cuando te vayas.
- Los voy a extrañar cuando se vayan.
- Los voy a extrañar cuando no estén.
- Te voy a extrañar cuando no estés.

- Я буду скучать по тебе, когда ты уедешь.
- Я буду скучать по тебе, когда тебя не будет.
- Я буду скучать по вам, когда вас не будет.
- Я буду скучать по вам, когда вы уедете.

Una cosa que no me gusta acerca del iPad es que no puedes instalar fácilmente apps que no estén disponibles a través del App Store de Apple.

Есть вещь, которую я не люблю в айпаде - это то, что ты не можешь легко установить приложения, которые не доступны через Аппстор.

Calienta el horno a 220° C. Mientras tanto, cuece a fuego lento las manzanas con jugo de limón y agua en una cacerola grande hasta que estén blandas.

Разогрейте духовку до 220° C. Одновременно с этим поместите яблоки в большую кастрюлю с водой и лимонным соком и варите на медленном огне, пока они не станут мягкими.