Translation of "Restos" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Restos" in a sentence and their russian translations:

¡Hallemos esos restos!

Пойдем и найдем эти обломки!

¿Vamos por los restos?

Придерживаемся плана и следуем к обломкам?

¿Ven los restos de nueces?

Видите маленькие кусочки орешков?

Espero hallar esos restos pronto.

Надеюсь, мы скоро найдём обломки.

Los restos están por allá.

Обломки в той стороне.

¿Quieren seguir hacia los restos?

Так что, вы хотите продолжать путь к обломкам?

Tom se comió los restos.

Том доел объедки.

Sí, parecen restos de una avioneta.

Да, это определённо похоже на авиакатастрофу.

Al este, donde vimos los restos.

На восток, где мы заметили обломки.

Los restos están muy lejos aún.

А до обломков еще далеко.

Me están alejando bastante de los restos.

Они сдувают меня очень далеко от обломков.

Ahora debemos volver y hallar esos restos.

Теперь мы вернемся, чтобы попытаться найти обломки.

Esperemos que los restos estén por aquí.

Будем надеяться, что обломки где-то впереди нас.

Se encontraron restos humanos durante la excavación.

Человеческие останки были найдены в ходе раскопок.

Esos son los restos de un oso.

Это останки медведя.

Y los restos, en algún lugar por aquí.

И обломки где-то там.

Y bajaremos por el borde hacia los restos.

и прямо через этот край спустимся к обломкам.

No creo estar muy cerca de esos restos.

Мне не кажется, что мы ближе к этим обломкам.

Debemos ir al oeste para hallar los restos.

Нужно держаться запада, чтобы найти обломки.

Recuerden, necesito su ayuda para hallar esos restos.

Не забывайте, мне нужна ваша помощь, чтобы найти обломки.

Restos del avión fueron encontrados en el desierto.

Остатки самолета были обнаружены в пустыне.

Me comí los restos de anoche como almuerzo.

Я доел остатки вчерашнего ужина на обед.

Que estuvo apagando el fuego y limpiando los restos.

которые потушили пожар и потом всё это очищали.

Es difícil saber si son restos de una avioneta.

Сложно сказать, это крушение самолёта или нет.

¿Qué haremos? ¿Seguiremos en la dirección de los restos?

Что будем делать? Будем придерживаться того же направления к обломкам?

¿Nos apegamos al plan de ir hacia los restos?

Продолжим движение к обломкам?

La buena noticia es que cumplimos: hallamos los restos.

Хорошие новости, что миссия выполнена и мы нашли обломки.

¿Qué camino nos llevará más rápido a los restos?

Какой путь приведёт нас к обломкам быстрее?

Estamos obligados a pasar por los restos del almacén,

вам нужно пройти через руины складов,

Y ver si ese metal que brilla son los restos?

чтобы убедиться, что этот блестящий металл — обломки?

Tom se comió los restos de la pizza para desayunar.

Том съел на завтрак остатки пиццы.

No sabía qué hacer con los restos de la comida.

- Я не знал, что делать с остатками еды.
- Он не знал, что делать с остатками еды.

El piloto logró lanzarse en paracaídas, pero los restos siguen perdidos.

Пилоту удалось безопасно порашютировать, но обломки не найдены.

Por los vientos, nos alejamos kilómetros al oeste de los restos.

Из-за этих ветров, нас сдуло на шесть киллометров к западу от обломков.

La primera misión es encontrar los restos y recuperar la carga perdida.

Первая цель — найти обломки и вернуть потерянный груз.

Ya que no eran los restos que buscábamos, debemos pensar otro plan.

Поскольку эта тарелка не то, что мы искали, нам нужен новый план.

- Puede contener tuercas.
- Puede contener nueces.
- Puede contener restos de frutos secos.

Может содержать орехи.

Bien, echemos un vistazo desde aquí arriba. Los restos deberían estar por aquí.

Хорошо, давайте найдём место для обзора. Обломки должны быть там.

Y no sé cuánto me tomará llegar a los restos en esa dirección.

И я не знаю сколько времени займёт путь к обломкам в этом направлении.

Y no sé cuánto me tomará llegar a los restos en esa dirección.

и я не знаю, как долго мне добираться до обломков в этом направлении.

Pero creo que los restos están aún a unos 5 km al este.

но я думаю, что обломки ещё в восьми километрах к востоку.

Si quieren volver allí y seguir buscando los restos, elijan "Volver a intentarlo"

если вы хотите вернуться туда и продолжить поиск обломков, жмите «пробовать снова».

Se ordenó a los restos del cuerpo de Davout que formaran la retaguardia.

Остаткам корпуса Даву было приказано сформировать арьергард.

Leales restos del cuerpo de Macdonald para abrirse camino de regreso a Polonia.

лояльные остатки корпуса Макдональда пробиваться обратно в Польшу.

¿O bajamos por el cañón y buscamos un camino hacia los restos desde allí?

Или спустимся в каньон и поплетёмся к нашим обломкам этим путём?

Si quieren volver al comienzo y tomar otro camino para encontrar los restos, elijan "Repetir el episodio".

Если хотите вернуться на то место, где мы начали, и выбрали другой путь, чтобы найти обломки самолета, выберите «повтор эпизода».

restos del ejército y sirvió durante la campaña en Alemania en 1813. A estas alturas, los enemigos de Napoleón

остатки армии и служил в течение всей кампании в Германии в 1813 году В настоящее время, враги Наполеона

Bien, ¿cuál es nuestra mejor opción para bajar al cañón y ver si ese metal que brilla son los restos?

Какой самый лучший способ спуститься в каньон, чтобы увидеть, обломки ли этот блестящий металл?

Vamos a buscar esos restos. Recibido. Alpha 6, despegue. Vamos al oeste de uno de los terrenos más difíciles del mundo.

Давайте найдём обломки. Мы летим на запад, над одной из самых суровых местностей в мире.