Translation of "Esperemos" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Esperemos" in a sentence and their russian translations:

Esperemos aquí.

- Подождём здесь.
- Давай здесь подождём.
- Давайте здесь подождём.
- Давай подождём здесь.

Esperemos lo mejor.

Будем надеяться на лучшее.

Esperemos buenos resultados.

Давай надеяться на хорошие результаты.

Esperemos y veamos.

- Поживём — увидим.
- Давай подождём и посмотрим.

Esperemos que no.

Будем надеяться, что нет.

- Esperemos que todo acabe bien.
- Esperemos que todo salga bien.

Авось обойдётся!

Esperemos hasta las seis.

- Давай подождём до шести часов.
- Давайте подождём до шести часов.

Esperemos que esté bien.

Будем надеяться, что с ним всё в порядке.

Esperemos hasta el lunes.

- Давай подождём до понедельника.
- Давайте подождём до понедельника.
- Подождём до понедельника.

Esperemos cinco minutos más.

Давай подождём ещё 5 минут.

Tom quiere que esperemos.

Том хочет, чтобы мы подождали.

Esperemos hasta que vuelva.

Подождём, пока он вернётся.

- Esperemos aquí hasta que ella vuelva.
- Esperemos aquí hasta que se regrese.

- Давай подождем здесь, пока она не вернется.
- Давайте подождём здесь, пока она не вернётся.

Esperemos que no lo necesites.

Будем надеяться, что тебе это не нужно.

Esperemos que eso sea suficiente.

Будем надеяться, что этого достаточно.

Esperemos los resultados del test.

- Давай подождём результаты теста.
- Давай дождёмся результатов теста.
- Давайте дождёмся результатов теста.

Esperemos que eso no suceda.

- Будем надеяться, что этого не случится.
- Будем надеяться, этого не случится.

Esperemos que Tom no entre.

Будем надеяться, что Том не войдёт.

Esperemos que todo salga bien.

Будем надеяться, что всё пройдёт хорошо.

De cualquier forma esperemos lo mejor.

Давай надеяться на лучшее, в любом случае.

Solo esperemos que nuestro equipo gane.

Просто будем надеяться, что наша команда выиграет.

Es mejor que esperemos un poco.

Лучше нам немного подождать.

Esperemos que haga buen clima mañana.

Будем надеяться, что завтра будет хорошая погода.

Esperemos que la situación no empeore.

- Будем надеяться, что положение не ухудшится.
- Будем надеяться, что ситуация не ухудшится.

De acuerdo, esperemos un poco más.

Хорошо, подождём ещё чуть-чуть.

Esperemos hasta que la lluvia pare.

- Давайте подождем, пока дождь не прекратится.
- Давайте подождём, пока не перестанет идти дождь.
- Давай подождём, пока дождь кончится.
- Давайте подождём, пока дождь кончится.

Esperemos aquí hasta que ella vuelva.

- Давай подождем здесь, пока она не вернется.
- Подождём здесь, пока она не вернётся.
- Давайте подождём здесь, пока она не вернётся.

Esperemos que la isla sea bonita.

Будем надеяться, остров красивый.

Esperemos que los restos estén por aquí.

Будем надеяться, что обломки где-то впереди нас.

Esperemos que Tom no se dé cuenta.

Будем надеяться, Том ничего не заметит.

Esperemos que el próximo año sea mejor.

Будем надеяться, что следующий год будет лучше.

Esperemos a ver cómo van las cosas.

Давайте подождём и посмотрим, как пойдут дела.

No sé por qué mi amiga quiere que esperemos.

Не знаю, почему моя подруга хочет, чтобы мы подождали.

- Vamos a esperar aquí hasta que él vuelva.
- Esperemos aquí hasta que vuelva.

Давай подождем здесь, пока он не вернется.

Esperemos que yo esté equivocado y que Tom podrá hacerlo sin nuestra ayuda.

Будем надеяться, что я неправ и что Том сможет сделать это без нашей помощи.

Esperemos aquí hasta que el resto de la gente se vaya a casa.

Давайте подождём здесь, пока все остальные не уйдут домой.