Translation of "Decidir" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Decidir" in a sentence and their russian translations:

Te dejaré decidir.

Я дам тебе решить.

Debemos decidir hoy.

Мы должны решить сегодня.

Es momento de decidir.

Пора решать.

Al decidir, hacemos una mezcla,

Это комплекс суждений и того, что мы доносим,

Te dejo a ti decidir

Я оставляю вам решать

Nadie podía decidir qué hacer.

Никто не мог решить, что делать.

Tom no se puede decidir.

Том не может решить.

Decidir no es lo mío.

Принимать решения — это не моё.

- Es difícil para nosotros decidir cuál comprar.
- Nos fue difícil decidir cuál comprar.

- Нам было трудно решить, какой купить.
- Нам было трудно решить, какую купить.
- Нам было трудно решить, какое купить.

Como sea, debemos decidir. ¿Qué haremos?

В любом случае, надо принять решение. Что думаете?

Tomen el control remoto, deben decidir.

Возьмите пульт, нужно принять решение.

Así que debes decidir qué priorizar.

Нужно пересмотреть приоритеты.

Nos es difícil decidir cuál comprar.

- Нам сложно выбрать, который из них купить.
- Нам сложно решить, который покупать.
- Нам трудно решить, какой покупать.
- Нам трудно решить, какую покупать.
- Нам трудно решить, какое покупать.

Recae en ti decidir qué hacer.

- Что делать - тебе решать.
- Тебе решать, что делать.
- Вам решать, что делать.
- Что делать - вам решать.

No logro decidir qué coche comprar.

Не могу решить, которую из машин покупать.

Yo voy a decidir qué hacer.

Я решу, что делать.

Nos está costando decidir cuál comprar.

Нам сложно выбрать, какой купить.

Tom no podía decidir cuándo comenzar.

- Том не мог решить, когда начать.
- Том не смог решить, когда начать.
- Том не мог решить, когда начинать.

Tom no podía decidir qué ordenar.

Том не мог решить, что заказать.

Tom no podía decidir qué hacer.

Том не мог решить, что делать.

Tom no podía decidir cómo comenzar.

Том не мог решить, с чего начать.

Google está usando eso para decidir

Google использует это для решения

- Deberían tener derecho a decidir por sí mismos.
- Deberían tener derecho a decidir por sí mismas.

Они должны иметь право решать сами за себя.

Para decidir si invierten en el medicamento;

для решения вопроса финансирования препарата;

A los responsables para poder decidir debidamente.

которая необходима им для принятия верных решений.

No puedo decidir qué vestido debería comprar.

Не могу решить, какое платье мне купить.

Tengo que decidir lo que debo lograr.

Я должен решить, чего я должен достичь.

Tom no podía decidir hacia donde ir.

Том не мог решить, куда пойти.

Tom no puede decidir a donde ir.

Том не может решить, куда идти.

Tom tiene hasta el lunes para decidir.

Тому надо решить это до понедельника.

Necesitamos decidir muy rápidamente de qué lado estamos.

должны очень быстро определиться, на чьей мы стороне.

Vamos, ustedes pueden. Depende de ustedes, deben decidir.

Давайте, вы сможете. Вам решать. Вы должны принять решение.

- Te dejaré decidir.
- Lo dejaré a tu elección.

Оставляю решение за тобой.

Tom no podía decidir por quién debería votar.

Том не мог решить, за кого он должен голосовать.

Dicen que quieren decidir si quedan embarazadas y cuándo,

говорят, что хотели бы сами решать, беременеть ли вообще и когда,

No se queden frente a la computadora. Deben decidir.

Не сидите перед компьютером, пора принять решение.

¿Qué te ha hecho decidir trabajar para nuestra compañía?

Из-за чего вы решили работать на нашу компанию?

Depende de ti decidir si vamos allí o no.

- Решай сам, пойдём мы туда или нет.
- Решай сам, поедем мы туда или нет.
- Тебе решать, пойдём мы туда или нет.
- Тебе решать, поедем мы туда или нет.

Tom tiene edad suficiente para decidir por sí mismo.

Том достаточно взрослый, чтобы принимать собственные решения.

Y al día siguiente tenemos que decidir exactamente lo mismo.

и завтра повторится то же самое.

- Tenemos que decidir cuándo empezamos.
- Tenemos que ver cuándo empezamos.

- Мы должны решить, когда начать.
- Мы должны решить, когда начнём.

- No tienes que decidirlo ahora.
- No necesitas decidir ahora mismo.

- Ты не должен решать прямо сейчас.
- Тебе необязательно решать прямо сейчас.
- Вам необязательно решать прямо сейчас.

- Es hora de decidir.
- Es hora de tomar una decisión.

- Время решать.
- Пора решать.

No me puedo decidir por cuál camino irme a Boston.

Я не могу решить, какой дорогой поехать в Бостон.

Ellos van a hacer ¿Decidir quién ocupa el primer lugar?

они собираются сделать решить, кто первым занял первое место?

Mary no se puede decidir si comprar el vestido o no.

Мэри не может решить, стоит ли покупать платье.

Necesito tiempo para reflexionar las cosas antes de decidir lo que hacer.

Мне нужно время, чтобы всё обдумать, прежде чем я решу, что делать.

Tienes que decidir si vas a ir en tren o en avión.

Ты должен решить, ехать на поезде, или на самолёте.

A Tom le está costando mucho decidir qué ponerse para la fiesta.

- Тому нелегко выбрать, в чем он пойдет на вечеринку.
- Тому нелегко выбрать одежду для вечеринки.
- Том никак не может выбрать, в чём пойти на вечеринку.

No me puedo decidir cuál de las dos batas de baño comprar.

Я не могу решить, который из двух банных халатов купить.

Y tenemos todo el desierto para buscar, pero debemos decidir por dónde ir.

И у нас вся пустыня для выбора, но нам нужно решить, куда идти.

Ahora es la hora de decidir si quieres ir con nosotros o no.

Настало время решить, хотите ли Вы пойти с нами или нет.

Es que preparamos a cientos de personas para que puedan decidir sus trabajos.

мы подготовили сотни людей — они знают, как принимать верные карьерные решения.

Hasta algo tan importante como decidir con quién pasar el resto de tu vida,

или наиболее важный, с кем провести остаток жизни,

Simplificando, el pueblo de Hong Kong no vota para decidir quién será su líder.

Для начала, люди Гонконга не голосуйте за своего лидера.

- No eres tú el que debe decidir.
- No te corresponde a ti tomar la decisión.

Это не тебе решать.

Tom tiene suficiente dinero como para comprar cualquier computador en esta tienda. Él tan sólo debe decidir cuál.

У Тома достаточно денег, чтобы купить любой компьютер в этом магазине. Ему лишь нужно решить, какой именно.

La respuesta a esta pregunta pueda ayudar a decidir si es bueno decir una verdad, o si es mejor callarse.

Ответ на этот вопрос, возможно, поможет решить, стоит ли говорить правду, или лучше промолчать.

Un comité es un grupo de personas que aisladamente nada pueden hacer, pero que como grupo pueden reunirse y decidir que nada puede hacerse.

Комитет - группа лиц, каждое из которых не способно сделать ничего, но которые могут встретиться и решить, что ничего сделать нельзя.

Cuando las dos chicas le dijeron a John que sentían algo por él, él se vio en el dilema de decidir con cuál chica debería estar.

Когда обе девушки сказали Джону, что имеют к нему чувства, он был растерян, не зная, с кем из них ему быть.

La discrepancia entre las historias de las dos partes implicadas en el accidente era tan grande que a las autoridades les costó decidir cuál de ellas estaba diciendo la verdad.

Несоответствие между историями двух сторон, вовлеченных в происшествие, было настолько велико, что руководство с трудом могло решить, кто говорит правду.

- Cuando las dos chicas le dijeron a John que sentían algo por él, él se vio en el dilema de decidir con cuál chica debería estar.
- Cuando las dos jovencitas le dijeron a John que sentían algo por él, él no supo con cual de las dos debía quedarse.

Когда обе девушки сказали Джону, что имеют к нему чувства, он был растерян, не зная, с кем из них ему быть.

- La democracia es algo así como dos lobos y un cordero decidiendo lo que hoy se servirá en la cena.
- Hay democracia cuando cabe a dos lobos y un cordero decidir sobre el menú de la cena de esta noche.
- La democracia funciona cuando la decisión sobre el menú de esta noche es tomada por dos lobos y un cordero.

Демократия — это когда два волка и ягнёнок решают, что сегодня будет на обед.