Translation of "Hacemos" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Hacemos" in a sentence and their russian translations:

Hacemos o hacemos

Мы делаем или делаем

Nosotros hacemos Youtube, lo hacemos Facebook, y nosotros hacemos LinkedIn.

Мы делаем Youtube, мы делаем Facebook, и мы делаем LinkedIn.

- Entonces, ¿qué hacemos ahora?
- ¿Entonces qué hacemos ahora?

А теперь чего делать?

¿Cómo lo hacemos?

Как это делать?

Hacemos una prueba.

Протестирую.

Como muchos hacemos.

как делают многие из нас.

¿Qué hacemos luego?

Что будем делать дальше?

¿Qué hacemos hoy?

- Что будем делать сегодня?
- Что нам сегодня делать?
- Что мы сегодня должны делать?

Nunca hacemos eso.

- Мы никогда этого не делаем.
- Мы никогда так не делаем.

No hacemos nada.

Мы ничего не делаем.

¿Qué hacemos aquí?

Что мы здесь делаем?

Y hacemos eso.

И мы это делаем.

Pero, realmente, ¿lo hacemos?

Но как же мы это делаем?

Lo que realmente hacemos

что мы фактически делаем?

¿Así que qué hacemos?

Так что же нам делать?

Así que, ¿qué hacemos?

Так что мы можем сделать?

Si hacemos esta investigación

Если мы сделаем это исследование

Y si lo hacemos,

И если мы сделаем это,

Hacemos lo que podemos.

Мы делаем, что можем.

Hacemos una pequeña pausa.

У нас небольшой перерыв.

Entonces, ¿qué hacemos ahora?

А теперь чего делать?

Hacemos lo que queremos.

- Мы делаем то, что хотим.
- Мы делаем что хотим.

Nosotros hacemos todo juntos.

Мы всё делаем вместе.

¿Y ahora qué hacemos?

Что теперь будем делать?

¿Qué hacemos para cenar?

- Что бы ты хотел на ужин?
- Что бы вы хотели на ужин?

Hacemos esto cada lunes.

Мы делаем это каждый понедельник.

Hacemos una gran pareja.

Мы - чудесная пара.

Ya no lo hacemos.

Мы больше этого не делаем.

¿Qué hacemos si llueve?

Что будем делать, если дождь пойдёт?

Y ahora ¿qué hacemos?

И что теперь нам делать?

¿Hacemos un pequeño descanso?

Сделаем небольшой перерыв?

Y nosotros hacemos lo mismo.

И мы делаем то же самое в наших обычных разговорах:

Mientras hacemos esto, respiraremos lentamente.

Пока мы это делаем, мы начнём медленно дышать.

Así que hacemos varias cosas.

Мы достигаем эту цель несколькими способами.

Al decidir, hacemos una mezcla,

Это комплекс суждений и того, что мы доносим,

¿Hacemos rapel y bajamos directamente?

Мы спустимся прямо вниз, используя канат?

Desafortunadamente no hacemos una película

к сожалению мы не снимаем фильм

No nos hacemos más jóvenes.

Мы не становимся моложе.

Hacemos preguntas a nuestros maestros.

Мы задаём вопросы нашим учителям.

Hacemos más que solamente software.

Мы создаём нечто большее, чем просто программное обеспечение.

Así es como hacemos helado.

Вот так мы делаем мороженое.

Hacemos esto todas las noches.

Мы делаем это каждую ночь.

Hacemos una fiesta esta tarde.

У нас сегодня вечером вечеринка.

Hacemos toda clase de reparación.

Мы выполняем все виды ремонта.

Y hacemos esto también, donde

и мы делаем это также, где

Pero si lo hacemos, somos castigados.

а если мы выскажем его, нас ждёт наказание.

¿Qué hacemos con los ensayos pasados?

Что же нам делать по поводу прошлых исследований?

Lo hacemos por unos cuantos minutos.

Мы продолжаем так несколько минут.

O hacemos fuerza y lo intentamos.

Либо мы продолжаем двигаться,

Pero lo hacemos con sentimientos nacionalistas

но мы делаем это с националистическими чувствами

Hacemos mantequilla a partir de leche.

Из молока мы делаем масло.

Nos hacemos viejos día a día.

- Мы становимся старше с каждым днём.
- Мы стареем с каждым днём.

- ¿Cómo lo haremos?
- ¿Cómo lo hacemos?

- Как мы сделаем это?
- Как мы делаем это?

No hacemos las cosas a medias.

Мы не делаем дела наполовину.

Lo hacemos desde hace mucho tiempo.

Мы достаточно долго этим занимаемся.

¿Hacemos rapel y bajamos directamente? ¿O no usamos la cuerda y hacemos escalada libre para bajar?

Воспользуемся канатом, чтобы спуститься вниз? Или спустимся без каната?

Si hacemos el trabajo individual claramente visible,

Если личный результат будет весьма заметен,

Entonces la pregunta es, ¿cómo lo hacemos?

Возникает вопрос: как мы это делаем?

O hacemos el refugio definitivo. ¡Un iglú!

Или мы построим другое убежище... ...иглу!

Todos hacemos esto varias veces al día,

Мы проделываем всё это по многу раз за день,

Eso lo hacemos electrónicamente con nuestros chips,

Мы делаем это электронно с помощью чипов,

Y nos lo hacemos a nosotros mismos,

А мы совершаем его над собой,

Y se lo hacemos a los demás.

и совершаем над другими.

Con el dinero hacemos labores de desarrollo

которые мы вкладываем

Si nos apuramos, creo que la hacemos.

- Я думаю, что мы сделаем это, если поспешим.
- Я думаю, что нам удастся это сделать, если мы поспешим.

- ¿Qué hacemos aquí?
- ¿Qué estamos haciendo aquí?

Что мы здесь делаем?

- No estamos haciendo nada.
- No hacemos nada.

Мы ничего не делаем.

¡Mierda, mi polola ya volvió! ¿Qué hacemos?

Чёрт, моя девушка вернулась! Что будем делать?

Hacemos entregas dentro de las 24 horas.

- Мы производим доставку в течение 24 часов.
- Мы осуществляем доставку в течение двадцати четырёх часов.
- Мы осуществляем доставку в течение суток.

¿Por qué no hacemos una pequeña pausa?

Почему бы нам не сделать небольшой перерыв?

- ¿Hacemos un pequeño descanso?
- ¿Descansamos un poco?

- Может быть, сделаем паузу?
- Может быть, прервёмся ненадолго?

- Nuestra memoria empeora mientras más viejos nos hacemos.
- Nuestra memoria empeora a medida que nos hacemos más viejos.

Чем старше мы становимся, тем хуже наша память.

- Hicimos tortitas para desayunar.
- Hacemos panquecillos calientes para desayunar.
- Hacemos hotcakes para desayunar.
- Hicimos panqueques para el desayuno.

На завтрак мы сделали блины.

Les voy a mostrar lo que realmente hacemos,

Я покажу вам, что на самом деле

Concretamente en mi laboratorio, los hacemos con ratones.

В частности, в моей лаборатории это мыши.

Hacemos bloques de hielo, construimos un domo semicircular,

Мы сделаем кирпичи изо льда, сформируем маленький полукруглый купол.

¿Qué opinan? ¿Hacemos una trampa con carne podrida

Что думаете? Мы попытаемся сделать ловушку из гнилого мяса

hacemos uso de su carne, leche y huevos

мы используем ее мясо, молоко и яйца

Cuando somos niños, hacemos esto todo el tiempo.

Дети совершают этот шаг день за днём —

Ven a Albania, ahí siempre hacemos buen café.

Приезжайте в Албанию, там мы всегда делаем хороший кофе.

Si lo hacemos, Tom nunca nos lo perdonará.

Если мы это сделаем, Том нас никогда не простит.