Translation of "Comunidades" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Comunidades" in a sentence and their russian translations:

Nuestras comunidades.

наше окружение.

Es sobre las comunidades.

это сообщества.

Pero ciertamente conozco comunidades

но я, конечно, знаю сообщества

Me obsesiona crear comunidades sanas,

Я увлечён созданием здоровых сообществ,

Que nos conecten como comunidades.

объединяющие нас в сообщества.

Y crear comunidades reales y fuertes.

и создать настоящие сильные сообщества.

Nuestras ciudades y comunidades no están preparadas.

Наши города и наши общины не подготовлены.

De hacer un refugio para las comunidades,

создания убежища для населения,

Construido las acciones sociales en esas comunidades,

построил социальные акции в этих сообществах,

Pasando por muchas pequeñas comunidades en cada continente,

бывая во многих мелких поселениях на разных континентах,

Busquen comunidades de las que puedan ser parte.

Ищите сообщества, частью которых вы можете стать.

El ámbito académico, las comunidades, y los innovadores.

учёных, изобретателей и других сообществ.

Para llegar a más jóvenes en más comunidades,

Чтобы охватить больше молодых людей, больше сообществ,

Y aunque eso es cierto en ciertas comunidades

И хотя это правда в некоторых сообществах

Los videojuegos y las comunidades en verdad están relacionadas.

то видеоигры и сообщества очень похожи.

Estos son defensores apasionados dedicados a las comunidades locales,

Эти увлечённые, целеустремлённые защитники из местного населения,

Las comunidades indígenas las conocen desde hace cientos de años.

что испокон веков знают коренные народы.

Las comunidades que habían estado ahí durante miles de años

Общины, которые были здесь тысячи лет,

Están en todas partes, construyen comunidades en todo el país.

Они образуют сообщества по всей стране.

No te hablan de la gente o de las comunidades.

Они не рассказывают о людях, не рассказывают о сообществах.

Y mucho se ha sacrificado por ellos... fábricas, comunidades, trabajos.

Ради этого стольким жертвуют: заводами, рабочими местами, сообществом.

Sin que tengan que viajar fuera de sus propias comunidades.

а ученикам не приходится покидать свои сообщества.

Otras las tendremos que trabajar con las empresas y las comunidades,

некоторые нужно будет создать в бизнесе и коммунах,

Que se encuentran en comunidades remotas o montañosas de difícil acceso,

которые живут в сельской, отдалённой, горной местности,

Y dejarlos entrar en las comunidades y hacer estos jardines hermosos.

отправить их в общины и создать совместно эти прекрасные сады,

Estaba allí con otros miembros de las comunidades al sur de Louisiana,

Я стояла там с другими членами общин Южной Луизианы —

Las comunidades armenias de mayor peso se concentran en la antigua Unión Soviética (casi 2 millones), pero los países americanos también albergan muchos armenios. Según estimaciones, casi 30 mil armenios viven en Brasil.

Самые крупные армянские общины расположены на территории бывшего Советского Союза (почти 2 миллиона человек), но американские страны также приютили у себя много армян. По некоторым оценкам, почти 30 тысяч армян живут в Бразилии.