Translation of "Para" in French

0.024 sec.

Examples of using "Para" in a sentence and their french translations:

para mejor o para peor.

pour le meilleur et pour le pire.

Para bien o para mal,

Pour le meilleur ou le pire,

Para bien o para mal.

Bon gré mal gré.

¿Para servir o para llevar?

- C'est pour ici ou à emporter ?
- À emporter ou à consommer sur place ?

- Uno para todos, todos para uno.
- Uno para todos y todos para uno.

Un pour tous, tous pour un.

- Es para ustedes.
- Es para ti.
- Esto es para ti.

- C'est pour ton bien.
- C'est pour toi.
- C'est pour vous.
- Ceci est pour toi.
- Ceci est pour vous.

para ti y para otras personas.

pour vous, et pour d'autres gens.

Tanto para animales como para personas,

Pour les animaux comme pour les humains,

Uno para todos, todos para uno.

Un pour tous, tous pour un.

- Trabajaremos para ellos.
- Trabajaremos para ellas.

Nous travaillerons pour eux.

- Sólo para adultos.
- Solo para adultos.

- Réservé aux adultes.
- Pour adultes seulement.

- Salpimiente para probar.
- Salpimiente para degustar.

- Sale et poivre pour goûter.
- Salez et poivrez pour goûter.

- Salpimienta para probar.
- Salpimienta para degustar.

Sale et poivre pour goûter.

- Tengo algo para ti.
- Tengo algo para vosotros.
- Tengo algo para vosotras.
- Tengo algo para usted.
- Tengo algo para ustedes.

- J'ai quelque chose pour toi.
- J'ai quelque chose pour vous.

Para bien o para mal, ella tiene la operación para mañana.

Pour le meilleur ou pour le pire, elle sera opérée demain.

- Comemos para vivir, no vivimos para comer.
- Se come para vivir, no se vive para comer.

Nous mangeons pour vivre, nous ne vivons pas pour manger.

- Tengo algo para vosotros.
- Tengo algo para vosotras.
- Tengo algo para usted.
- Tengo algo para ustedes.

J'ai quelque chose pour vous.

- Mirá para otro lado.
- Mira para otro lado.
- Mire para otro lado.
- Miren para otro lado.

- Détourne le regard.
- Regardez ailleurs.

Para mí...

Pour moi...

para quererlos.

et pour les aimer.

Para empezar,

Tout d'abord,

para sobrevivir?

pour vous en sortir ?

para saborear.

pour être savourés.

para dibujarlos.

et dessinons ceux-ci.

...para avanzar.

pour pousser.

Para finalizar,

Donc, pour conclure.

Para nada.

Elle détestait ça.

Para 1977

En 1977,

¿Para qué?

Pourquoi ?

Para eso.

- Arrête ça !
- Arrête ça !

¡Para allá!

Par là !

¿Para llevar?

- Ça doit partir ?
- Cela doit-il partir ?
- À emporter ?

¿Para beber?

Que boire?

para ver

for watching

Solo para.

Arrête.

para mí y para todos mis amigos.

Pour mes amis et moi,

para una verdadera resiliencia y para prosperar.

pour avoir une vraie résistance et un vrai épanouissement.

para tener más tiempo para escribir poesía.

afin d'avoir plus de temps pour écrire de la poésie.

Lo construiré para motocicletas, para una Harley.

Je vais le construire pour les motos, pour une Harley.

- Trabajo para McDonald's.
- Estoy trabajando para McDonald's.

Je travaille chez McDonald's.

- Eso es para mí.
- Es para mí.

C'est pour moi.

- Es para ustedes.
- Esto es para vosotros.

C'est pour vous.

No vivo para comer, como para vivir.

Je ne vis pas pour manger ; je mange pour vivre.

¿Vives para comer o comes para vivir?

Vis-tu pour manger ou manges-tu pour vivre ?

No vivimos para comer, comemos para vivir.

Nous ne vivons pas pour manger, mais nous mangeons pour vivre.

- Es para ti.
- Esto es para ti.

C'est pour toi.

Donde hay para dos, hay para tres.

Quand il y en a pour deux, il y en a pour trois.

- Ellos trabajan para mí.
- Trabajan para mí.

- Ils travaillent pour moi.
- Elles travaillent pour moi.

Vivimos para aprender y aprendemos para vivir.

Nous vivons pour apprendre et nous apprenons pour vivre.

- ¿Para qué sirve eso?
- ¿Para qué sirve?

- À quoi cela sert-il ?
- À quoi ça sert ?

para ver qué funciona para otras personas.

pour voir ce qui fonctionne pour les autres.

- ¿Para qué lo usarás?
- ¿Para qué lo usas?
- ¿Para qué lo vas a usar?
- ¿Para qué lo utiliza?

Pour quoi faire ?

- Hicimos tortitas para desayunar.
- Hacemos panquecillos calientes para desayunar.
- Hacemos hotcakes para desayunar.
- Hicimos panqueques para el desayuno.

Nous avons fait des crêpes pour le petit-déjeuner.

- ¿Estás aquí para ayudarnos?
- ¿Estáis aquí para ayudarnos?
- ¿Está usted aquí para ayudarnos?
- ¿Están ustedes aquí para ayudarnos?

- Est-ce que tu es là pour nous aider ?
- Es-tu ici pour nous aider ?
- Êtes-vous ici pour nous aider ?

- Debes comer para vivir, no vivir para comer.
- Hay que comer para vivir y no vivir para comer.

Il faut manger pour vivre, et non pas vivre pour manger.

- Para todo hay remedio, si no es para la muerte.
- Para todo hay remedio, menos para la muerte.

Il y a un remède à tout, excepté la mort.

- Son sólo para ti.
- Son solamente para usted.
- Ellos son solamente para ti.

- Ils sont juste pour vous.
- Elles sont juste pour vous.

Entonces para mí, dormía menos para poder trabajar.

Pour moi, je dormais moins et travaillais plus.

para digitalizar la empatía para tratar este problema.

pour numériser l'empathie afin de résoudre ce problème.

para ser su portavoz, para cambiar nuestra sociedad,

pour être son porte-parole, pour changer notre société,

para promocionar su crema para blanquear la piel.

afin de promouvoir leur crème éclaircissante.

para que pueda ser bello para otra persona.

pour qu'elles puissent l'être pour quelqu'un d'autre.

para hacer la vida igualmente desafiante para todos.

afin de garantir l'égalité des chances dans la vie pour tous.

"Estudiamos las matemáticas para jugar, para la belleza,

« Nous étudions les maths pour le jeu, la beauté,

Para aquellos que dependen de ventiladores para respirar

Il y a ceux qui ont besoin d'un respirateur

Medicina para nuestra locura, medicina para nuestra ira.

Remède contre notre folie, Remède contre notre colère

Son buenas para ti y para el clima.

bons pour vous et bons pour le climat.

Todo es para nosotros y para nuestro futuro.

Tout est pour nous et pour notre avenir

Es un gran lugar para vivir para nosotros.

C'est un endroit vraiment génial pour nous.

- Es importante para mí.
- Para mí es importante.

- C'est important pour moi.
- Pour moi, c'est important.

- Estoy listo para empezar.
- Estoy preparado para empezar.

Je suis prêt à démarrer.

- Trabajamos para obtener dinero.
- Trabajamos para ganar dinero.

Nous travaillons pour gagner de l'argent.

- Nada dura para siempre.
- Nada es para siempre.

Rien ne dure pour l'éternité.

- Fui allí para verla.
- Fui allí para verlo.

Je suis allé là-bas pour la voir.

- Tengo algo para vosotros.
- Tengo algo para vosotras.

J'ai quelque chose pour vous.

- Estudió para ser doctor.
- Estudió para ser médico.

- Il a étudié pour être médecin.
- Il étudia afin de devenir médecin.

- Estamos aquí para protegerte.
- Estamos aquí para protegerles.

- Nous sommes là pour te protéger.
- Nous sommes là pour vous protéger.

- Estoy aquí para protegerte.
- Estoy aquí para protegeros.

- Je suis là pour te protéger.
- Je suis là pour vous protéger.

- ¿Esto para qué sirve?
- ¿Para qué vale esto?

- À quoi ça sert ?
- C'est pour quoi faire ?

- Estoy aquí para ayudarte.
- Estoy aquí para ayudaros.

- Je suis là pour vous aider.
- Je suis là pour t'aider.
- Je suis ici pour t'aider.
- Je suis ici pour vous aider.

- Hay remedio para todo.
- Para todo hay remedio.

Il y a un remède à tout.

- Estamos listos para partir.
- Estamos listos para irnos.

- Nous sommes prêts à partir.
- Nous sommes prêtes à partir.
- Nous sommes prêts à y aller.
- Nous sommes prêtes à y aller.

Debes comer para vivir, no vivir para comer.

Il faut manger pour vivre, et non pas vivre pour manger.

- ¿Tenés algo para leer?
- ¿Tienes algo para leer?

As-tu quelque chose à lire ?

Existe para razones estratégicas, no para ganar dinero.

Cet endroit existe pour des raisons stratégiques, et non économiques.

Esta película es para adultos, no para niños.

Ce film est pour les adultes, pas pour les enfants.