Translation of "Para" in Hungarian

0.009 sec.

Examples of using "Para" in a sentence and their hungarian translations:

Para bien o para mal,

Minden jót és rosszat

- Uno para todos, todos para uno.
- Uno para todos y todos para uno.

Egy mindenkiért, mindenki egyért.

Tanto para animales como para personas,

Emberek és állatok esetében egyaránt –

Uno para todos, todos para uno.

Egy mindenkiért, mindenki egyért.

- Juntémonos para charlar.
- Quedemos para charlar.

- Jöjjünk össze egy kicsit csevegni.
- Össze kellene jönnünk dumcsizni.

- Sólo para adultos.
- Solo para adultos.

- Csak felnőtteknek.
- Csak felnőttek részére.

- Tengo algo para ti.
- Tengo algo para vosotros.
- Tengo algo para vosotras.
- Tengo algo para usted.
- Tengo algo para ustedes.

- Van valamim a számodra.
- Van valamim az ön számára.
- Van valamim a számotokra.
- Van valamim az önök számára.

- Mirá para otro lado.
- Mira para otro lado.
- Mire para otro lado.
- Miren para otro lado.

Nézz félre.

para saborear.

ízlelgetni őket.

Para finalizar,

Tehát mintegy összefoglalásként:

Para nada.

Sőt, egyáltalán nem.

¿Para qué?

- Mi célból?
- Mi végre?
- Mihez?
- Mire?

Para. Duele.

Állj! Ez fáj.

Para eso.

- Fejezd be!
- Hagyd abba.

¿Para llevar?

- Elvihetem?
- Magammal vihetem?

¿Para beber?

Mi van inni?

Es difícil para cualquiera, incluso para mí,

igen nehéz bárkinek, engem is beleértve,

para una verdadera resiliencia y para prosperar.

nagyobb érzelmi rugalmasságra van szükség.

"¿Para qué viniste?" "Para que me ayudes."

Miért jöttél? - Azért, hogy segíts nekem.

- Ellos trabajan para mí.
- Trabajan para mí.

- Ők nekem dolgoznak.
- Nekem dolgoznak.

Vivimos para aprender y aprendemos para vivir.

Azért élünk, hogy tanuljunk, és azért tanulunk, hogy éljünk.

- ¿Para qué sirve eso?
- ¿Para qué sirve?

Ennek mi a rendeltetése?

- Hicimos tortitas para desayunar.
- Hacemos panquecillos calientes para desayunar.
- Hacemos hotcakes para desayunar.
- Hicimos panqueques para el desayuno.

Palacsintát készítettünk reggelire.

- Debes comer para vivir, no vivir para comer.
- Hay que comer para vivir y no vivir para comer.

Azért eszel, hogy élj és nem azért élsz, hogy egyél.

- Necesito medicina para el sueño.
- Necesito cápsulas para dormir.
- Necesito pastillas para dormir.

Altatóra van szükségem.

- Qué vergüenza para todos nosotros.
- Qué vergüenza para todas nosotras.
- Qué bochorno para todos nosotros.
- Qué bochorno para todas nosotras.
- Qué bochornoso para todos nosotros.
- Qué bochornoso para todas nosotras.
- Qué vergonzoso para todos nosotros.
- Qué vergonzoso para todas nosotras.

Micsoda szégyen mindannyiunk számára.

para que pueda ser bello para otra persona.

hátha más szépnek tartja őket.

PAG: Creo que es para para ti, doctora.

PAG: A szó önt illeti, dr. King.

Medicina para nuestra locura, medicina para nuestra ira.

Orvosság az ámokfutásunkra, orvosság dühünkre.

- Es importante para mí.
- Para mí es importante.

Nekem ez fontos.

- Estoy listo para empezar.
- Estoy preparado para empezar.

- Kész vagyok elkezdeni.
- Készen állok a kezdésre.

- Quiero algo para leer.
- Querría algo para leer.

Szeretnék valamit olvasni.

- ¿Esto para qué sirve?
- ¿Para qué vale esto?

- Ez mire való?
- Ez mi célt szolgál?
- Mire van ez?

- Estoy aquí para ayudarte.
- Estoy aquí para ayudaros.

Itt vagyok, hogy segítsek nektek.

- Estamos listos para partir.
- Estamos listos para irnos.

Indulhatunk.

Debes comer para vivir, no vivir para comer.

Azért eszel, hogy élj és nem azért élsz, hogy egyél.

Esta película es para adultos, no para niños.

Ez a film felnőtteknek való, nem gyerekeknek.

- Estoy preparado para todo.
- Estoy preparada para todo.

- Bármire készen állok.
- Bármire kész vagyok.

- Significas mucho para mí.
- Significáis mucho para mí.

- Sokat jelentesz nekem.
- Sokat jelentetek számomra.

- Nada dura para siempre.
- Nada es para siempre.

Semmi sem tart örökké.

- No estoy aquí para ayudarte.
- No estoy aquí para ayudarlos.
- No estoy aquí para ayudarlas.
- No estoy aquí para ayudaros.

Nem vagyok itt, hogy segítsek neked.

Tengo para Uds.

hoztam önöknek.

para hacerla realidad.

hogy eljussanak a megvalósításig.

"No, ¿para qué?"

„Nem, minek?”

para hacer algo.

hogy valamit tennem kell.

Para el mundo

A külvilág számára

Excepto para defecar,

akkor is legfeljebb azért, hogy ürítsenek,

Algunas para perros.

mások kutyatakarók.

Para ilustrar esto,

Hogy szemléltessem mindezt,

Especialmente para mí.

különösen számomra.

No, para nada.

Nem, egyáltalán nem.

para las sociedades.

akár társadalmak esetében.

Porque para mí,

Úgy vélem,

para ser empáticos?

hogy együttérzőek legyünk?

¿Para cuántas noches?

- Hány éjszakára?
- Mennyi éjszakáról lenne szó?

¿Para quién trabajas?

Kinek dolgozol?

¿Es para mí?

Ezt én kapom?

Nací para quererte.

Azért születtem, hogy szeresselek.

Preparémonos para irnos.

Készüljünk fel az indulásra.

Es para ti.

Ez a tiéd.

Andá para arriba.

Menj föl!

Para de quejarte.

- Hagyd abba a nyafogást!
- Fejezd be a nyafogást!

¿Para cuántos días?

Hány napra?

¿Para cuántas personas?

Hány személyre?

Trabaja para vivir.

Azért dolgozik, hogy megéljen.

¿Para quién trabajás?

Kinek dolgozol?

¿Quedamos para mañana?

- Holnap találkozunk?
- Találkozunk holnap?

Para de gritar.

Ne kiabálj!

Para de molestarme.

Ne zavarj!

Sonreí para mí.

Magamban mosolyogtam.

Laburo para vos.

Neked dolgozom.

Es para Tom.

Ezt Tominak hoztam.

Habitación para alquilar.

Kiadó szoba.

¡Para de criticarme!

Ne kritizálj engem!

Paré para fumar.

Megálltam rágyújtani.

Comemos para vivir.

Azért eszünk, hogy éljünk.