Translation of "Parecer" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Parecer" in a sentence and their japanese translations:

Queremos parecer femeninas.

私達は女性らしく見せたい。

Que puede parecer agua.

水と間違えるんだ

Soy del mismo parecer.

賛成です。

Al parecer, ella estaba enferma.

彼女は病気だったらしい。

Al parecer, él será exitoso.

彼は成功しそうだ。

Al parecer Jack está enfermo.

ジャックは病気らしい。

Me los pongo para parecer inteligente,

頭が良さそうに見えるのでかけてます

Pero por inverosímil que pueda parecer,

しかし 信じられないことに

Al parecer el profesor estaba decepcionado.

先生はがっかりしてるようだ。

Puede parecer extraño, pero es verdad.

- 奇妙に思うかも知れないが本当の事です。
- それは奇妙に聞こえるかもしれないが、本当だ。

Al parecer, ahora ella está hospitalizada.

彼女は今、入院中だそうだ。

Al parecer, ella sabía el secreto.

彼女はその秘密を知っていたようだ。

Esto puede parecer un gran oxímoron.

これは究極の矛盾のようにも聞こえますが

Podría parecer curioso dado que me paso

そんな私が人生の多くの時間を ステージで過ごしているのは

Puede parecer que estaba siendo demasiado dramático,

ちょっと大袈裟に 聞こえるかもしれませんが

Puede parecer infinito cuando miramos hacia arriba,

空を見上げると果てしなく

Al parecer, la señora Brown es una actriz.

ブラウンさんは女優であるらしい。

Al parecer el gato quiere algo de agua.

その猫は水がほしそうだ。

Lleva zapatos de tacón para parecer más alta.

彼女は背を高く見せるためにハイヒールをはいている。

Su pelo gris la hace parecer más vieja.

白髪のおかげで彼女は年よりふけて見える。

De repente, empezó a parecer casi agradable y cálido.

突然に、晴れてきたようだ。

Como sospechaba, al parecer esta fue una pregunta impertinente.

やっぱり、これはぶしつけな質問だったみたいだ。

Al parecer el reloj está dañado en algún lugar.

時計がどこか故障しているらしい。

Al parecer, de alguna forma he escapado del peligro.

危機をどうやら脱したようだ。

Los impactos del clima pueden parecer un poco más lejos,

気候への影響は しばらく先のことかもしれません

Tengo algo interesante que contarte que te podría parecer sorprendente.

意外な話があるんだ。

Digas lo que digas no me harás cambiar de parecer.

- あなたが何を言おうと、私は決心を変えるつもりはありません。
- あなたが何を言ったとしても、私の気は変わらない。

¿Están preparados para parecer completos idiotas por solo 20 segundos?

20秒間 恥ずかしいという気持ちを 忘れてください

Estaba planeando llamarle, pero cambié de parecer y no lo hice.

彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。

Diga lo que diga él, no voy a cambiar de parecer.

彼が何と言おうと、私は心変わりしません。

A mi parecer tu ropa es propia de un "centro vacacional".

いかにもリゾートってかんじの格好ね。

Si te cambiaras de peinado, podrías parecer diez años más joven.

髪型変えたら10歳は若く見えるよ。

Aun a riesgo de parecer presuntuoso, me gustaría hacer un comentario.

差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。

Al parecer, usted me conoce, pero yo no le conozco a usted.

私をご存知のようですが私はあなたを知りません。

Que hace tu voz parecer muy calma, como si hubieras tomado mucho Valium

そうすると 安定剤を大量に飲んだみたいに とても穏やかに聞こえます

- No cambies de parecer tan seguido.
- No cambies de opinión tan a menudo.

- そんなにコロコロ、言う事を変えないでくれよ。
- そんなしょっちゅう考えを変えないでよ。

- Estoy completamente de acuerdo.
- Soy de la misma opinión.
- Soy del mismo parecer.

心の底から同意します。

Ella puede pasar por una pequeña grieta. Y, al parecer, el cangrejo la percibió

‎彼女は狭い隙間に ‎身をねじ込む ‎気配を察したカニは

Por cierto, esta habilidad para crear fuego a voluntad al parecer es llamada piroquinesis.

余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。

No temas, al principio puede parecer intimidante, pero él es realmente una persona muy amigable.

あの人は、見た目はこわそうだけど、フレンドリーな人ですよ。心配しないで。

Quien, a sus ojos, lo había hecho parecer tonto frente al Emperador. Soult ignoró el desafío.

ソウルト元帥との決闘を要求し ました。ソウルトは挑戦を無視した。

Al parecer, su propósito de estudiar en el extranjero es desarrollar su capacidad para hablar el inglés.

英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。