Translation of "Pueda" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Pueda" in a sentence and their russian translations:

¡Sálvese quien pueda!

Спасайся кто может!

Llegaré cuando pueda.

Я приду, когда смогу.

Visitaré cuando pueda.

- Я приду, как только смогу.
- Я буду приходить всякий раз, как только смогу.

Ayudaré tanto como pueda.

Я буду помогать изо всех сил.

Haré lo que pueda.

- Я сделаю, что могу.
- Я сделаю, что смогу.

Tal vez pueda ayudar.

Возможно, я могу помочь.

Posiblemente no pueda venir.

- Я никак не смогу прийти.
- Я никак не могу прийти.

- ¿Hay algo que pueda hacer?
- ¿Hay algo que yo pueda hacer?

Могу я чем-то помочь?

- Quizá él pueda resolver este problema.
- Quizá él pueda solucionar este problema.
- De pronto él pueda solucionar este problema.
- Tal vez él pueda resolver este problema.

Может быть, он может решить эту проблему.

- Llegaré ahí tan pronto como pueda.
- Estaré allí tan pronto como pueda.

Я буду там так скоро, как только смогу.

- Haré lo que pueda para ayudarle.
- Haré lo que pueda para ayudarte.

- Я сделаю, что смогу, чтобы помочь тебе.
- Я сделаю, что смогу, чтобы помочь вам.

Sin que nadie pueda preverlo?

хотя этого никто не ожидал?

Que pueda desafiar su pensamiento.

чтобы взглянуть на вещи по-другому.

Para que nadie pueda hablar

так что никто не может говорить

Cualquier trabajo que pueda hacer

Какую бы работу я не делал

Te ayudaré tanto como pueda.

- Я помогу тебе, чем смогу.
- Чем смогу, помогу.

Quizás ella pueda decirte más.

Возможно, она сможет сказать тебе больше.

¿Hay alguien que pueda responder?

Кто-нибудь может ответить?

Haré todo lo que pueda.

Я сделаю всё что могу.

Quizá Tom pueda decirnos algo.

Возможно, Том может нам что-нибудь рассказать.

Confío en que pueda verla.

Надеюсь, что я её увижу.

Vendré tan pronto como pueda.

Я приду, как только смогу.

No creo que pueda hacerlo.

Не думаю, что смогу это сделать.

Temen que pueda estar muerto.

Они боятся, что он может быть мёртв.

Quizás alguien más pueda ayudarnos.

Может быть кто-то ещё может нам помочь.

Haré lo mejor que pueda.

- Я сделаю всё, что смогу.
- Я сделаю всё, на что способен.

Voy a escribirte apenas pueda.

Я напишу тебе, как только смогу.

Me iré en cuanto pueda.

Я уйду как можно скорее.

- ¿Hay algo que pueda hacer para ayudar?
- ¿Hay algo en que pueda ayudar?

Я могу чем-то помочь?

- Devolveré el libro tan pronto como pueda.
- Devolveré el libro en cuanto pueda.
- Yo devolveré el libro tan pronto como pueda.

- Я верну книгу сразу, как смогу.
- Я верну книгу, как только смогу.

- ¿Hay algo que pueda hacer por ti?
- ¿Hay algo que pueda hacer por usted?

- Я могу для вас что-нибудь сделать?
- Я могу что-то для тебя сделать?
- Я могу что-то для вас сделать?

- Le preocupa que él se pueda atrasar.
- Le preocupa que él pueda llegar atrasado.

Он боится, что может опоздать.

- Me da miedo que te pueda hacer enojar.
- Temo que te pueda hacer enojar.

Я боюсь Вас рассердить.

Pero no creo que pueda hacerlo".

но я не сильно верю, что у меня получится».

Aunque alguna pueda llegar más alto,

хотя бывают калькуляторы мощнее,

Te llamaré tan pronto como pueda.

Я позвоню тебе, как только смогу.

Lo haré lo mejor que pueda.

Я сделаю всё, что в моих силах.

¡Qué lástima que no pueda venir!

Как жаль, что она не может прийти!

Quizá Tom pueda solucionar este problema.

Может, Том сможет решить эту проблему.

Lamento que usted no pueda acompañarnos.

Мне жаль, что Вы не можете нас сопровождать.

¡Ojalá pueda venir! Me encantaría verle.

- Хоть бы он смог прийти! Я хотел бы его видеть.
- Вот бы он смог прийти! Я хотел бы с ним увидеться.

Tom no cree que pueda ganar.

Том не думает, что может выиграть.

Necesito un lugar donde pueda estudiar.

Мне нужно место, где я смогу заниматься.

¿Tienes un amigo que pueda ayudarte?

У тебя есть друг, который может тебе помочь?

Lo haré tan pronto como pueda.

Я сделаю это, как только смогу.

Dije: "¿hay algo que pueda hacer?"

Я сказал: «Могу ли я что-нибудь сделать?»

Lo repartiré tan pronto como pueda.

Я доставлю это в кратчайшие сроки.

Para que pueda ajustar el algoritmo

так что он может настроить алгоритм

Para que pueda clasificar más alto.

так что вы можете ставить выше.

- Es una pena que Tomás no pueda venir.
- Es una lástima que Tomás no pueda venir.

Жаль, что Том не может прийти.

Yo pueda sostener algo a la luz,

я могла бы представить что-то свету

Un lugar para que pueda llamar mío.

Место, которое я назову своим гнёздышком.

Debe meter toda la comida que pueda.

Она должна потрудиться не на шутку...

Para que pueda romperse en la atmósfera

так что это может быть разбито в атмосфере

Haré todo lo que pueda por ti.

- Я сделаю для тебя всё, что смогу.
- Я сделаю для вас всё, что могу.

Te ayudaré en todo lo que pueda.

- Я помогу тебе всем, чем смогу.
- Я помогу вам всем, чем смогу.

De acuerdo. Iré tan pronto como pueda.

Хорошо, я приду как можно скорее.

Lamento que no pueda venir esta tarde.

Мне жаль, что ты не сможешь прийти этим вечером.

- A quien pueda interesar:
- A quien corresponda:

Вниманию заинтересованных лиц.

Lo que pueda ir mal, irá mal.

Всё, что может пойти не так, пойдёт не так.

No creo que él pueda hacer eso.

Не думаю, что он сможет это сделать.

No es algo que pueda hacer cualquiera.

Это не то, что может сделать каждый.

Lo siento, no creo que yo pueda.

Извините, я не думаю, что смогу.

¿Hay alguien aquí que pueda hablar chino?

- Здесь есть кто-нибудь, кто знает китайский?
- Здесь есть кто-нибудь, кто может говорить на китайском?

Llamaré de vuelta tan pronto como pueda.

Я перезвоню сразу, как смогу.

No hay prisa. Cuando pueda, por favor.

Спешки нет. Когда можете, пожалуйста.

Quiero ayudar a Tom tanto como pueda.

Я хочу помочь Тому, чем могу.

No hay nada más que pueda hacer.

Больше я ничего не могу сделать.

No creo que Tom pueda hacer eso.

Я не верю, что Том может это сделать.

¿Hay alguien que pueda pronunciar esta palabra?

Кто-нибудь может произнести это слово?

Haré todo lo que pueda para ayudarla.

Я сделаю всё возможное, чтобы ей помочь.

No creo que nadie pueda ayudarme ahora.

- Я не думаю, что кто-нибудь может мне сейчас помочь.
- Не думаю, что кто-то может мне сейчас помочь.

Estaré con usted tan pronto como pueda.

Я буду с вами сразу, как только смогу.

No estoy segura de que pueda ayudarte.

Я не уверен, что могу тебе помочь.

¿Hay algo que pueda hacer para ayudar?

- Я могу чем-то помочь?
- Я могу чем-нибудь помочь?
- Я могу как-то помочь?

Le preocupa que él pueda llegar atrasado.

Он боится, что может опоздать.

¿Hay algo que pueda hacer por vos?

Есть что-нибудь, что я могу сделать для тебя?

Espero que pueda ayudarte en otra ocasión.

Надеюсь, я смогу помочь тебе в другой раз.

Perdón, no creo que lo pueda hacer.

Извините, не думаю, что смогу это сделать.

¿Hay alguien que pueda traducir esta frase?

Может кто-нибудь перевести это предложение?

Haré todo lo que pueda para ayudarle.

Я сделаю всё, что могу, чтобы помочь ему.

Yo no creo que él pueda ayudarte.

Я не думаю, что он может помочь тебе.