Translation of "Junto" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Junto" in a sentence and their japanese translations:

Camino junto a ella.

僕は彼女と一緒に歩いている。

Siéntate junto a mí.

- 私のそばに座りなさい。
- 横にお掛けなさい。
- 横に座って。

Me calenté junto al fuego.

私は火に当たって体を暖めた。

¿Todo junto o por separado?

一緒にとか別々にとか?

Kim vive junto con Ken.

キムはケンと同居している。

Ken corrió junto a mí.

ケンは私と並んで走った。

Nos sentamos junto a Tom.

僕たちトムの隣に座ったよ。

Junto con un grupo de científicos

ジャクソンは科学者たちと 力を合わせて

junto a sus compañeros de vida.

自宅で受けられるのです

Junto a ellos estaba Bill Anders.

それらに加わったのはビル・アンダースでした。

Él se sentó junto a ella.

彼は彼女の隣に座った。

Él vive junto a mi casa.

彼は私の隣に住んでいる。

Tom se sentó junto a Mary.

トムはメアリーの隣に座った。

John se sienta junto a Jack.

- ジョンはジャックの側に座る。
- ジョンはジャックの隣に座る。

Todo esto viene junto con una responsabilidad

いずれも責任が伴います

Fui despedido, junto con unos cuantos más.

他の何人かと共に 私は 解雇されました

Dé la vuelta junto a la casa.

家の横に回ってください。

Hay un río junto a la casa.

その家の側には川がある。

Su casa está junto a un río.

彼の家は川辺にある。

La casa junto al lago es mía.

湖のほとりの家は私の家です。

Siempre pasamos nuestras vacaciones junto al mar.

私たちはいつも海のそばで休暇を過ごします。

Ella está recostada aquí junto a mí.

私と友に眠る。

John dio un paseo junto al río.

ジョンは川に沿って散歩した。

¿Desea un puesto junto a la ventana?

窓側の席をお望みですか。

Mi tierra se encuentra junto al río.

私の土地は川に接している。

- Ojalá ella se sentara en el asiento junto a mí.
- Preferiría que ella se sentara junto a mí.

彼女が私のとなりに座ってくれればいいのだが。

Aquí vemos dos universos, uno junto al otro.

ここで2種類の宇宙を並べて見てみましょう

Solía haber un árbol alto junto al templo.

昔はお寺の近くに高い木があった。

Nos alojamos en un hotel junto al lago.

我々はその湖のほとりのホテルに泊まった。

Estaré junto a ti en tiempo de necesidad.

まさかの時にはあなたを助けてやろう。

Una bella muchacha estaba sentada junto a mí.

美しい女の子が僕の隣に座った。

Preferiría que ella se sentara junto a mí.

- 彼女は私の横に座るほうがよい。
- 彼女に私の隣に座ってもらいたいのですが。
- 彼女が私の隣に座ってくれるといいのだが。
- 彼女が私のとなりに座ってくれればいいのだが。

Cuando despertaron vieron una piedra junto a ellos.

彼らが目を覚ましたとき、彼らの傍らにあった石を見つけた。

Un puesto junto a la ventana, por favor.

窓側の席をお願いします。

¿Usted desea un puesto junto a la ventana?

窓側の席をご希望ですか。

Me junto con él de vez en vez.

私は時々彼にあいます。

Los niños deberían estar junto a sus padres.

子供は両親といっしょにいるものだ。

Las revistas están apiladas junto a la mesa.

雑誌はテーブルの脇に積んである。

Ayer robaron el bate, junto con las pelotas.

昨日、バットがボールといっしょに盗まれた。

No uséis aquella mesa junto a la ventana.

あの窓のそばの机は使うな。

Él ideó el plan junto con sus colegas.

彼は同僚と一緒にその計画を作った。

Si ven a la gente sentada junto a Uds.

お隣の方を見て下さい

El Proyecto Orangután pelea junto con todos sus socios

オランウータン・ プロジェクトは提携団体と

Tienen la oportunidad de trabajar junto a jóvenes profesionales,

若い専門家と肩を並べて 仕事をする機会があり

Junto con mi amigo en la aventura, Richard Rogers,

当時 私の冒険の友 リチャード・ロジャースと私は

¿Nos puede dar una mesa junto a la ventana?

窓際のテーブルがいいのですが。

Él a menudo va al cine junto a ella.

彼はよく彼女と一緒に映画に行く。

Puse la bolsa junto o encima de la silla.

私は袋をいすの上か横に置いた。

El banco queda junto a la oficina de correos.

銀行は郵便局の隣です。

Junto a todas las dificultades generales de la vida rural,

田舎暮らしの 全般的な困難に加え

Ella se sentó junto al teclado y comenzó a tocar.

彼女はピアノの前にすわってひきはじめた。

Él le envió unas flores junto con una bonita tarjeta.

彼は花にきれいなカードを添えて彼女に送った。

Junto a marido lograron que se apruebe una emisión de bonos

それで 彼女は夫と出向いて

Entonces, sentada junto a su cama, comencé a investigar por qué,

私はマークのベッドの横に座りながら その原因を追求し始めました

Junto a él como piloto del módulo lunar estaba Buzz Aldrin.

月着陸船パイロットとして彼に加わったのはバズ・オルドリンでした。

Él se sienta a menudo junto a mí y escucha música.

彼はよく私のそばに座り音楽を聞きます。

¿Conoces a la niña que está parada junto a la ventana?

窓のところに立っている少女を知っていますか。

Y, luego, puedo acomodarme bien y calentarme junto a mi amiga oveja.

ぬくぬくと ヒツジと体を温められる

En 1835, cabalgaba junto al rey Luis Felipe en un desfile público ...

1835年、彼は公共のパレードでルイフィリップ王のそばに乗っていました…

Junto con el accidente nuclear, se dieron instrucciones de evacuación de interiores.

原発事故に伴い、屋内退避の指示が出された。

- Ken se sentó a mi lado.
- Ken se sentó junto a mí.

ケンは私のとなりに座った。

Prefiero quedarme soltera a tener una vida de infelicidad junto a él.

私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。

Y que la gente de TED Talk junto con la Academia Davidson,

デビットソンアカデミーと提携した TEDトークの関係者と

El Sr. Philips, junto con algunos amigos y vecinos, está planeando una celebración.

フィリップス氏は友人や隣人と一緒になって祝宴を計画している。

Ella fue una mujer estupenda que permaneció junto a él en la pobreza.

彼女は彼が貧しいときも彼を支えるすばらしい配偶者だった。

- ¿No preferirías sentarte en la ventana?
- ¿No preferiría sentarse junto a la ventana?

窓際に座ったほうがよくありませんか。

- La flecha cayó junto a la diana.
- La flecha cayó cerca del objetivo.

矢は的に届かなかった。

Incluida la aplastante victoria en Ocaña, operando junto a otro amigo, el mariscal Soult.

スペイン軍に対する一連の勝利を勝ち取るのを手伝いました 。 モルティエはフランスに呼び戻され

El profesor puso una marca junto a su nombre para indicar que no estaba.

先生は彼の名前に欠席の印をつけた。

- Hay una iglesia cerca de mi casa.
- Hay una iglesia junto a mi casa.

わが家の近くに教会がある。

junto al jefe de artillería del ejército, un joven mayor Bonaparte. Ambos hombres resultaron heridos,

イギリス 軍の 防衛に対する大胆な夜襲を主導しました 。両方の男性が負傷しました

Ella charló con sus amigas acerca del partido de fútbol americano junto a un café.

- 彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。
- 彼女は友達とコーヒーを飲みながらフットボールの試合についておしゃべりした。

Directamente junto al Emperador, y ambos pronto aprendieron un nuevo respeto por las habilidades del otro.

に働いたのはこれが初めてで唯一 であり、両方ともすぐにお互いの能力に対する新しい尊敬を学びました。

- Quisiera una mesa junto a la ventana.
- Me gustaría una mesa al lado de la ventana.

窓際の席をお願いします。

Derrotó a una fuerza española más grande en Saguntum ... luego tomó la gran ciudad de Valencia, junto

彼はサグントでより大きなスペイン軍を打ち負かしました…そして 18,000人の囚人と500近くの銃

Para unirse a la Guardia Constitucional del Rey, junto con su antiguo amigo de la escuela Joachim Murat.

彼の古い学友のジョアシャン・ミュラと一緒に国王の憲法上の警備隊に加わる ためにパリに送られまし

- Hay un hombre junto a la puerta que quiere verte.
- En la puerta hay un hombre que quiere verte.

あなたに会いたがっている人が玄関にいます。

- Él le envió algunas flores, además de una bonita tarjeta.
- Él le envió unas flores junto con una bonita tarjeta.

彼は花にきれいなカードを添えて彼女に送った。