Examples of using "Adelante" in a sentence and their japanese translations:
入ろう
もう一枚とってください。
前に進もう
この先危険物あり。
好きですよね
避けて移動する
- もちろんいいとも。
- もちろん、いいよ。
- 真っ直ぐ前方を見てごらん。
- まっすぐ前方を見なさい。
私は先に行きます。
ベアがいたぞ
ぜひ、遊びにおいでください。
「入ってよろしいですか」「はい、どうぞ」
仕事をどんどん続けなさい。
前が見えない
先に明かりがあるぞ
とびらがある
次の機会にお願いします。
「この電話をお借りしてもいいですか」「ええ、どうぞ」
- 入っておいでよ。
- お入りください。
- 入ってきなさい!
- 入って。
- 入れ!
- 入ってください!
私は前後に振るほうが好きなのです
「車を借りていいかい」「いいとも、どうぞ」
前方に赤い車が見える。
今後はもっと一生懸命勉強しなさい。
これに関して詳細は後で。
これからは彼女があなたのお世話をします。
スランプから抜け出して もらえるものには
穴があるぞ 気をつけろ
そんなにお金が無くても、なんとかやっていけるでしょう。
「たばこを吸ってもよろしいですか」「結構ですよ。どうぞ、どうぞ」
先の方で事故でもあったんでしょう。
これからはもっと気を付けてね。
- 今から彼女があなたのお世話をします。
- これからは彼女があなたのお世話をします。
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
- どうぞご自由に召しあがってください。
- どうぞお上がりください。
これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。
この男の子については また後で話しますね
でもその後 私が6ヶ月くらいの時に
前飛び込み? よし 少し痛むよ
学校は2キロ先にある。
あなたがあえて一人で行きたいならどうぞ。
今から、この言葉を使わない。
僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。
あなたは今後もっと懸命に勉強しなければならないだろう。
前方の様子が 分からない時は危険だ
よく見つけた 前に明かりがあるぞ
これからは決してうそをつきません。
僕はボードの上の駒を一つ前に進めた。
午後は午前中に勉強するようにしよう。
これからは、スペイン語で話すつもりです。
これは 脳の最前面に位置しています
彼が急いで前進したとき、彼の側近は彼からはしごをつかみ
前傾姿勢で においをたどっている
教会に着くまでまっすぐ行きなさい。
我々はあらゆる障害を排除して進まなければならない。
「電話を使わせてもらってもいいですか」「ええ、どうぞ」
前に進んでください。
そうすれば気が楽になって 前に進めます
4前方、少し右にドリフト
世の中に出て成功しようと思うなら、もっと一生懸命勉強しなければいけません。
これからは、自分のことは自分でやらなければいけませんよ。
前に集中して 足の力を使い―
人生は、後ろ向きにしか理解できないが、前を向いてしか生きられない。
それは車が走れる速度のおかげと 思うかもしれませんが
将軍は彼らに前進を続けるように命じた。
「お電話をお借りしてもいいですか」「どうぞ、どうぞ」
後に、7,000人のロシア人捕虜を捕まえるのを助けるために騎兵隊を前進させました。
トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。
夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。
そして常に進み続けること 気分が乗らない時でも 前に進んでく
しかし、皇帝に対する彼の盲目的な信仰はロシアを生き延びませんでした…今後、彼は フランスの
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
今後、生物学を専攻する学生の数は増加するであろう。
これから先何をすべきか分からない。
頭を下げると危険だ ものすごい力で 攻撃してくるぞ
これから毎日こんなふうになるに違いないけど、それも覚悟の上だ。
「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
9世紀以降のバイキングの勢力拡大はノルマンディ、ガリシア、アンダルシア、シチリア、クリミアといった地域へと達した。
君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。