Examples of using "Pasar" in a sentence and their japanese translations:
- ちょっと失礼、通していただけますか。
- すみませんが、通していただけますか?
立ち入り禁止。
すみません、通してください。
どうぞ通してください。
入ってもよろしいですか。
「入ってよろしいですか」「はい、どうぞ」
- トイレに行ってもいいですか。
- トイレに行ってもいいですか?
私を中に入れてください。
あなたが私のふりをしなさい。
ここでは何でも起こる。
それ取ってくれる?
そんなことは起きないでしょう。
通れないぞ
誰にでも起こりうることだ。
そんなことは起きないでしょう。
スーパーに寄ってきます。
オーディションに 合格する必要もない
彼は私を押しのけていった。
あなたと一緒に過ごすのが好き。
友人や家族と過ごす時間とか
- 私が君のところへ行くよ。
- 君のところに行くよ。
どんなふうにしてそんな奇妙なことが起こったのか。
- 君は休暇をどこで過ごすつもりですか。
- 休暇をどこで過ごすつもりか。
君に私のノートを貸してあげよう。
- どこで休暇をすごすつもりなんですか。
- どちらで休暇を過ごすおつもりなんですか?
そのようなことが再び起こりうるだろうか。
- 日の照るうちに草を干せ。
- 日の照るうちに干し草を作れ。
- 日の照っている間に乾草を作れ。
- 好機を逃すな。
- 好機を逸するな。
恥をかくより死んだほうがましだと彼は思っている。
私は試験に受かるために熱心に勉強した。
彼を中に入れなさい。
今回は見逃してあげますよ。
時間があったら寄ります。
- 私は彼女の試験の合格を祝った。
- 私は彼女の合格を祝った。
私はそのテストに合格できるでしょう。
こんな好機は逃すなよ。
この機会を逃すことはできないよ。
もっと一緒にいられたらいいのに。
私はいつも締め切りを守っている。
イエスが歩いていかれるのを見て、言った・・・。
何が起こるか分からない。
今すぐ事務所に行ってもいいでしょうか。
次に何が起こるかだれにもわからない。
何が起こるか分からない。
これなら夜も越せるよ
丈夫な甲殻のおかげで 乗り切れた
「砂糖を取ってくれませんか」「はい、どうぞ」
彼は自分が必ず試験に合格すると思っている。
最悪の場合を考えておこう。
それ取ってくれる?
私は明日、彼の家を訪ねるつもりです。
この道は通れませんよ。
そういう事故は再発するおそれがある。
このような面倒をかけてすいません。
君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
あなたがその体験をする必要はありません
これなら夜も越せるよ
独自のコンテンツの制作へと 展開してきました
これを見逃す手はない
一生懸命勉強するなら、彼はテストに合格するだろうに。
ねこが私のそばを丁度今横切った。
どうか中に入れて下さい。
ただ時間つぶしに読書をする人もいる。
それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。
来週の日曜日に遊びに来てください。
彼に会う機会を見送った。
山で夏を過ごせたら素敵でしょうね。
試験に合格するために一生懸命勉強しなければならない。
志望者全員が試験に合格できるわけではない。
こんなにすばらしい機会を逃がしてはいけない。
私は彼に入学に合格したお祝いを言った。
私はわきによって彼らを通した。
私はパズルをして時間を過ごすのが好きです。
私の兄は試験に合格できなかった。
おととい私の友人達が遊びに来た。