Translation of "Pasar" in Polish

0.019 sec.

Examples of using "Pasar" in a sentence and their polish translations:

Prohibido pasar.

Nie wchodzić!

Perdóneme, ¿puedo pasar?

Przepraszam, mogę przejść?

- ¿Puedo entrar?
- ¿Puedo pasar?

- Czy mogę wejść do środka?
- Czy mogę wejść?

Hazte pasar por mí.

- Udawaj mnie.
- Udawaj, że jesteś mną.

Aquí todo puede pasar.

Tu wszystko się może zdarzyć.

No hay forma de pasar.

Nie przejdę. 

Le puede pasar a cualquiera.

To mogło się przydarzyć każdemu.

Quiero pasar mi vida contigo.

Chcę spędzić życie z tobą.

Me encanta pasar tiempo contigo.

Uwielbiam spędzać z tobą czas.

Quiero pasar la noche aquí.

Chcę tutaj spędzić noc.

Eso no va a pasar.

To się nie zdarzy.

¿Me puede pasar la sal?

Czy nie podałby pan soli?

No dejes pasar una buena oportunidad.

Nie strać tej szansy!

No quiero pasar mi vida acá.

Nie chcę spędzić tutaj swojego życia.

Sé lo que puede pasar aquí.

Wiem, co tu się może zdarzyć.

Quiero pasar toda mi vida contigo.

Chcę spędzić z tobą całe swoje życie.

Quiero pasar algo de tiempo contigo.

Chciałbym spędzić z tobą trochę czasu.

- ¿Cómo ha podido pasar?
- ¿Cómo pudo suceder esto?
- ¿Cómo pudo pasar esto?
- ¿Cómo pudo ocurrir eso?

Jak to mogło się stać?

Y debería servir para pasar la noche.

To powinno pomóc mi przetrwać noc.

Gracias a su caparazón protector, logra pasar.

Udaje jej się przedrzeć dzięki ochronnej skorupie.

Algo así le puede pasar a cualquiera.

Coś takiego może się przydarzyć każdemu.

Pensemos en lo peor que podría pasar.

Rozważmy, co może się wydarzyć najgorszego.

Me gusta pasar el rato con ella.

Lubię spędzać z nią czas

Ella quiere pasar tiempo con su hija.

Ona chce spędzić czas ze swoją córką.

Por este camino no se puede pasar.

Tą drogą nie da się przejść.

Ella estaba deseando pasar tiempo con él.

Nie mogła się doczekać, żeby spędzić z nim czas.

Necesitamos un lugar para pasar la noche.

Potrzebujemy schronienia na noc.

Tom sabía que esto iba a pasar.

Tom wiedział, że to się stanie.

Y esto debería servir para pasar la noche.

To powinno pomóc mi przetrwać noc.

Esta oportunidad es demasiado buena para dejarla pasar.

Takiej okazji nie można przegapić.

Esto es demasiado importante para pasar por alto.

Tego nie można przeoczyć, to zbyt ważne.

No debes dejar pasar una oportunidad tan buena.

Nie wolno ci przepuścić tak znakomitej okazji.

Me aparté a un lado para dejarles pasar.

Stanąłem z boku, żeby ich przepuścić.

No todos los candidatos pueden pasar la prueba.

Nie wszyscy chętni muszą zdać egzamin.

Se hizo a un lado para dejarlo pasar.

Odsunąl się, by zrobić przejście.

¿Cuánto tiempo pasar seleccionando la comida que comerás?

Jak długo wybierasz jedzenie dla siebie?

Te extraño. Necesito verte. ¿Puedo pasar a visitarte?

Tęsknię za tobą. Chciałbym się z tobą zobaczyć. Mogę przyjść?

Tom no quería pasar demasiado tiempo discutiendo eso.

Tom nie chciał spędzać tak dużo czasu, dyskutując o tym.

- Me gustaría pasar el resto de mi vida con vos.
- Me gustaría pasar el resto de mi vida contigo.

Chciałbym spędzić z tobą resztę życia.

Pero también me interesa que podamos pasar tiempo juntos.

ale martwię się, że nie będę mieć dla ciebie czasu.

Si algo llega a pasar, llamame inmediatamente por favor.

Gdyby coś się działo, proszę natychmiast dzwonić.

Mucha gente está esperando ver que va a pasar.

Wiele osób czeka i patrzy, co się stanie.

- Tom quería pasar el resto de su vida en Estados Unidos.
- Tom quería pasar el resto de su vida en América.

Tom chciał spędzić resztę swojego życia w Ameryce.

Luego de muchos debates, decidimos pasar nuestras vacaciones en España.

Po wielu dyskusjach postanowiliśmy spędzić wakacje w Hiszpanii.

No creo que pueda pasar seis horas a solas contigo.

Mysle ze ja nie potrafie spedzic sam 6 godzin z toba

Tengo la sensación de que algo terrible va a pasar.

Mam wrażenie, że coś strasznego się wydarzy.

Parece que hoy voy a pasar la noche en vela.

Dziś chyba zarwę nockę.

Te veo todos los días pasar frente a mi casa.

Widzę codziennie, jak przechodzisz przed moim domem.

Tom cree saber qué es lo que va a pasar.

Tom myśli, że wie co się stanie.

Yo nunca dejo pasar la oportunidad de comer comida italiana.

Korzystam z każdej okazji, by zjeść coś włoskiego.

Pero si no las tenemos en cuenta, dejaremos pasar puntos claves,

Jeśli jednak je pominiemy, to stracimy coś kluczowego

- Hazte a un lado.
- Deja sitio.
- Mueve el culo.
- Deja pasar.

Przesuń się.

- Esto le puede pasar a cualquiera.
- Le puede ocurrir a cualquiera.

To może zdarzyć się każdemu.

- No sé lo que ocurrirá.
- No sé qué va a pasar.

Nie wiem co się wydarzy.

- Eso no va a pasar.
- Eso no pasará.
- Eso no acontecerá.

To się nie zdarzy.

Y con los cachorros en alerta, es difícil colarse y pasar inadvertido.

i czuwających młodych, że ciężko zakraść się niepostrzeżenie.

Deben aumentar su peso corporal en un tercio para pasar el invierno.

Muszą zwiększyć masę o jedną trzecią, by przetrwać zimę.

La visita a un enfermo puede pasar a ser un agradecido fastidio.

Kiedy się jest chorym, odwiedziny nie muszą być przyjemne.

- ¿Puedo entrar?
- ¿Puedo pasar?
- ¿Podría entrar?
- ¿Me permite entrar?
- ¿Me deja entrar?

Mogę wejść?

Tom dejó pasar el último tren y pasó la noche en un cibercafé.

- Tom przegapił ostatni pociąg i spędził noc w kafejce internetowej.
- Tom spóźnił się na ostatni pociąg i spędził noc w kafejce internetowej.
- Tom nie zdążył na ostatni pociąg i spędził noc w kafejce internetowej.

Me gustaría pasar menos tiempo en el trabajo y más tiempo en casa.

Chciałbym spędzać mniej czasu w pracy, a więcej czasu w domu.

Hasta algo tan importante como decidir con quién pasar el resto de tu vida,

czy o coś ważniejszego, jak wybór partnera życiowego,

Ella puede pasar por una pequeña grieta. Y, al parecer, el cangrejo la percibió

Potrafi przelać się przez małe pęknięcie. Krab zdaje się ją wyczuwać

La caballería cesariana fue la primera en pasar por la empalizada, se dio cuenta de

Cezarska kawaleria, która była pierwsza przełamać palisadę zauważyłem

He construido un camino tan sólido que los vehículos pequeños pueden pasar de forma segura.

zbudowałem tak mocną drogę, że mogą nią jeździć małe samochody.

Después, se construyó un puente de madera para pasar por la cascada de hielo Khumbu.

Zbudowaliśmy z nich drewniany most nad lodospadem Khumbu.

Con el tiempo, aprendí que, para sobrevivir, no se deja pasar la posibilidad de obtener proteína.

Szybko się nauczyłem, że w sytuacji przetrwania nigdy nie należy przepuszczać szansy na trochę białka.

El tiempo suficiente para pasar un paquete de esperma en la parte inferior de su abdomen.

Wystarczająco długo, by przekazać plemniki do jej spermateki.

¿Crees que haya que poder hacerse pasar por un hablante nativo para ser un espía efectivo?

Myślisz, że żeby być skutecznym szpiegiem, musisz nie mówić jak cudzoziemiec?

Solía pasar el rato con Tom a menudo, pero estos días él no está mucho por aquí.

Kiedyś sporo czasu spędzałem z Tomem, ale teraz często go nie ma.

- Tom no me prestará el dinero que necesito.
- Tom no me va a pasar la plata que necesito.

Tom nie chce pożyczyć mi pieniędzy, których potrzebuję.

La previsión es la forma de decir lo que va a pasar y después explicar por qué no ocurrió.

Prognozowanie to sztuka przepowiadania, co się zdarzy, a następnie tłumaczenia, dlaczego tak się nie stało.

Es muy fácil pasar por alto el enfoque de su enemigo. Puede que sea la mejor oportunidad de la leona.

więc mogą nie zauważyć zbliżającego się wroga. To być może najlepsza okazja lwicy.

Muchas personas que hasta ahora se han pasado gastando dinero en pasar un buen rato ahora deben ser más cuidadosas con su dinero.

Wiele osób, które dotąd szastało pieniędzmi, teraz będzie musiało bardziej uważać na wydatki.

- ¿Puede pasarme la sal, por favor?
- ¿Puede pasarme la sal?
- ¿Me podrías pasar la sal, por favor?
- ¿Me podrías alcanzar la sal, por favor?
- ¿Podríais pasarme la sal, por favor?
- ¿Puedes pasarme la sal?

Czy możesz mi podać sól?