Translation of "Supuesto" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Supuesto" in a sentence and their japanese translations:

Por supuesto.

- もちろんだよ!
- もちろんさ。
- もちろん!
- もちろんです。

¡Por supuesto!

- もちろんさ。
- もちろん!

Por supuesto, estábamos...

当然 私達はお手上げでした

"¡Oh! Por supuesto".

「ああ 当たり前じゃない」

Por supuesto, adelante.

- もちろんいいとも。
- もちろん、いいよ。

Por supuesto que sí,

もちろん 行います

Por supuesto que esperaré.

もちろん待ちますよ。

- ¡Por supuesto!
- Sí, ¡Ciertamente!

絶対!

¡Por supuesto que sí!

もちろん!

Por supuesto que iré.

もちろん、行くよ。

- Por supuesto que aprobó el examen.
- Por supuesto que pasó la prueba.

もちろん、彼女は試験に合格した。

Y, por supuesto, el postre.

当然 デザートもあります

No, por supuesto que no.

もちろん そうではありません

Por supuesto, esto es ridículo.

これは馬鹿げた見方です

Por supuesto que te ayudaré.

もちろん、あなたを手伝ってあげますよ。

Por supuesto que los hay.

もちろんそのような人々も存在します。

- ¡Claro que sí!
- ¡Por supuesto!

- もちろんだよ!
- もちろん!
- もちろんです。

Por supuesto, él tiene razón.

もちろん彼は絶対に正しい。

"¿Puedo ir contigo?" "Por supuesto."

「ご一緒してもいいですか」「もちろんです」

Ella sabe inglés, por supuesto.

彼女はもちろん英語が話せます。

Por supuesto que voy contigo.

もちろん、一緒に行くよ。

Con y sin autismo, por supuesto.

自閉症の人も もちろん そうでない人もです

Por supuesto que ya lo hacemos.

もちろんそうします

Por supuesto, debemos dar lo mejor.

もちろんわれわれは最善を尽くさなければならない。

- Claro. Inmediatamente.
- Por supuesto. De inmediato.

はい、わかった。すぐにお持ちする。

"¿Puedo usar su teléfono?" "Por supuesto."

「電話をお借りしてもいいですか」「どうぞどうぞ」

Di por supuesto que ella vendría.

私は当然彼女は来るだろうと思っていた。

Y, por supuesto, comencé con mi escuela.

そして もちろん 最初に始めた学校は 私の学校でした

En el papel, por supuesto, estaba mejor:

もちろんカルテの上では 回復していました

Y por supuesto está la vida marina,

そしてもちろん 微生物や魚から

Por supuesto se han ideado muchas soluciones,

もちろん様々な解決策が試されました

Por supuesto, la pregunta es, "¿por qué?".

でも どうしてそうなるのでしょう?

- ¡Claro que sí!
- ¡Por supuesto!
- ¡Desde luego!

- もちろんだよ!
- もちろんさ。
- もちろん!

Por supuesto que puedes tomarlo sí quieres.

- もちろん欲しければとってもいいよ。
- もちろん、欲しければとってもいいですよ。

Por supuesto, hubo conciertos en la ciudad.

もちろん町でコンサートはありました。

- Por supuesto que iré.
- Claro que iré.

- もちろん私も行きます。
- もちろん、行くよ。

Por supuesto que ella puede hablar inglés.

彼女はもちろん英語が話せます。

Por supuesto que me acuerdo de ella.

もちろん、彼女のこと覚えている。

Por supuesto que voy a la fiesta.

もちろん、パーティーに行くわ。

Por supuesto que voy a hacer eso.

もちろん、そうするわ。

¡Por supuesto que eso no es posible!

もちろんそんなことはない!

Cuando yo estuve en depresión perdí, por supuesto,

私がうつ病を患った時 自然な結果として

NB: Sí, imagínate lo que eso habría supuesto,

(ボストロム) その意味するところを 考えてみましょう

Ahora, la vieja economía es correcta, por supuesto,

古い経済学理論は もちろん正しいのです

Y por supuesto, sin una pizza napolitana perfecta.

もちろんナポリピザも無い—

"¿Te gustan las serpientes?" "Por supuesto que no."

「君はヘビが好きですか」「もちろん好きではありません」

Por supuesto que también debería haber hospitales locales.

もちろん地域独自の病院もあるべきだ。

Por supuesto que recordaré muy bien la noticia.

もちろんそのニュースをたいへんよく覚えています。

Estoy en contra de la guerra, por supuesto.

もちろん、戦争には反対だ。

"¿Me mostraría usted su boleto?" "Sí, por supuesto."

「乗車券を拝見できますか」「はい、どうぞ」

"¿Te molesta si fumo?" "Por supuesto que no."

「煙草を吸ってもいいですか」「ええ、どうぞ」

Di por supuesto que te unirías a nosotros.

- あなたはもちろん参加するものと思った。
- てっきり参加してくれるものだと思ってました。

Di por supuesto que acudirías a la reunión.

あなたはもちろんその会に出席するものと思っていた。

Por supuesto que pudo decir eso mucho más rápido,

もちろん 彼は もっと簡潔に言うことができました

Di por supuesto que ella estaría de acuerdo conmigo.

彼女が私に同意するのは当然だと私はみなした。

Por favor cuéntame lo que ocurrió, extraoficialmente por supuesto.

何があったか教えてください、もちろんここだけの話で。

Por supuesto que sabes todo sobre abono de gallina.

鶏糞堆肥には詳しいはずさ

- Por supuesto, los imanes tienen un campo magnético a su alrededor.
- Los imanes, por supuesto, tienen un campo magnético a su alrededor.

もちろん磁石は周りに磁場をもっています。

Por supuesto que es difícil conseguir acceso al Primer Ministro.

もちろん首相に面会するのは難しい。

- Pues claro que me sorprendió.
- Por supuesto que me sorprendió.

ほんとに驚いたよ。

Por supuesto que se requiere licencia para operar una grúa.

クレーンを操縦するのには、勿論、免許が必要です。

Por supuesto, si no sabes cuándo fue podría inventar una respuesta

当然ながら曜日を知りませんよね お答えしたいと思います

Y, por supuesto, dije que sí, porque, Costa Rica es hermosa,

もちろん応じました コスタリカは素敵なところだし

Y, por supuesto, los viernes, todos Uds. deben saber qué hacer.

もちろん 未来のための金曜日は 知っていますよね

Por supuesto, los imanes tienen un campo magnético a su alrededor.

もちろん磁石は周りに磁場をもっています。

- Por supuesto, muchos ciudadanos de la tercera edad son felices con el retiro.
- Por supuesto, muchos ciudadanos de la tercera edad son felices con la jubilación.

もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。

Por supuesto, hay muchas personas que viven solas que no están solas.

もちろん 一人で住んでいても 孤独ではない人も沢山います

Y una cosa es hacer bocetos, pero por supuesto traducir un boceto

スケッチを描くのも重要ですが もちろん そのスケッチを元に

Por supuesto que nuestro estilo de vida es diferente al de América.

もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。

Por supuesto que es rica, pero no creo que sea muy inteligente.

確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。

Y, por supuesto, subir las notas de las pruebas de referencia es genial.

もちろん 統一学力テストの 成績も向上しています

Gracias a Napoleon-Souvenirs.com por patrocinar este video y, por supuesto, gracias a nuestros

このビデオを後援してくれたNapoleon-Souvenirs.comに感謝します。もちろん、 Epic HistoryTV

Por supuesto, para que una vieja alfombra tenga valor debe estar en buenas condiciones.

もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。

"Papá, ¿es esta una verdadera espada?" "Por supuesto, después de todo es un duelo."

「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」

- "¿Te gustan las serpientes?" "Claro que no."
- "¿Te gustan las serpientes?" "Por supuesto que no."

「君はヘビが好きですか」「もちろん好きではありません」

Por supuesto, es mucho más fácil estar de acuerdo en la altura de la Torre Eiffel

もちろんエッフェル塔の 高さについて合意するのは

Por supuesto que Darwin, como muchos de sus contemporáneos, deseaba ser visto como alguien que seguía el método Newtoniano.

もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。

Y por supuesto, el orangután busca vivir y sobrevivir en un ambiente que ha sido destruido y podría querer defenderse.

自分の命を 守ろうとするのは当然だ そして環境が 破壊されないように― 自衛することもある

Por supuesto que le encantaría que lo soltaran. Después de todo estuvo encerrado en penitencia en la escuela desde la mañana hasta la tarde.

何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。

Oh, por supuesto, estudié inglés en la escuela. Pero no fue hasta hace un par de años o tres que realmente empecé a tomármelo en serio.

もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。