Translation of "Pleno" in German

0.003 sec.

Examples of using "Pleno" in a sentence and their german translations:

Tom gritó a pleno pulmón.

Tom schrie, so laut er konnte.

Pero, en pleno verano, las noches son cortas.

Aber im Hochsommer sind die Nächte kurz.

No es bueno regar las plantas a pleno sol.

Es ist nicht gut, Pflanzen in der prallen Sonne zu gießen.

Y empezar a existir como mi yo pleno y auténtico.

und als mein volles und authentisches Selbst zu leben.

La fiesta estaba en pleno apogeo cuando él se marchó.

Die Party war in vollem Gange, als er sie verließ.

Una banda de tres robó el banco en pleno día.

Eine Dreierbande raubte die Bank am helllichten Tage aus.

El teléfono nos ha asustado esta madrugada en pleno sueño.

Das Telefon hat uns heute in aller Frühe aus dem Schlaf geschreckt.

Por desgracia, el pleno empleo ya no puede darse por sentado.

Leider kann man Vollbeschäftigung nicht mehr als selbstverständlich betrachten.

- Tom gritó a pleno pulmón.
- Tom gritó con todas sus fuerzas.

Tom schrie, so laut er konnte.

A veces, en pleno verano, tengo muchas ganas de pasar el invierno.

Manchmal freue ich mich mitten im Sommer ganz doll auf den Winter.

Un niño en pleno desarrollo que no tiene mucha energía quizás necesita cuidados médicos.

Ein Kind mitten im Wachstum, das nicht voller Energie steckt, braucht vielleicht ärztliche Hilfe.

Sólo mediante libre y pleno consentimiento de los futuros esposos podrá contraerse el matrimonio.

Eine Ehe darf nur bei freier und uneingeschränkter Willenseinigung der künftigen Ehegatten geschlossen werden.

Incluso en pleno atasco, Río es una bonita ciudad, solo hay que mirar a un lado.

Selbst im Verkehrsstau ist Rio eine schöne Stadt, solange man seitwärts schaut.

- Una banda de tres robó el banco en pleno día.
- Una banda de tres asaltó el banco a plena luz del día.

Eine Dreierbande raubte die Bank am helllichten Tage aus.

La educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales; favorecerá la comprensión, la tolerancia y la amistad entre todas las naciones y todos los grupos étnicos o religiosos, y promoverá el desarrollo de las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz.

Die Bildung muss auf die volle Entfaltung der menschlichen Persönlichkeit und auf die Stärkung der Achtung vor den Menschenrechten und Grundfreiheiten gerichtet sein. Sie muss zu Verständnis, Toleranz und Freundschaft zwischen allen Nationen und allen rassischen oder religiösen Gruppen beitragen und der Tätigkeit der Vereinten Nationen für die Wahrung des Friedens förderlich sein.