Translation of "Día" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Día" in a sentence and their russian translations:

De nuestro día a día.

в нашей повседневной жизни.

- ¡Qué día!
- ¡Pero qué día!

Что за день!

Tener un buen día cada día,

чтобы каждый день у вас был хороший день,

Se están abaratando día a día.

становится дешевле и доступнее с каждым днём.

El clima varía día a día.

- Погода меняется изо дня в день.
- Погода меняется день ото дня.

Nos hacemos viejos día a día.

- Мы становимся старше с каждым днём.
- Мы стареем с каждым днём.

Los precios suben día tras día.

- Цены растут день ото дня.
- Цены растут каждый день.

La situación empeora día a día.

Положение ухудшается с каждым днём.

Él está mejorando día tras día.

- Ему день ото дня становится лучше.
- Ему с каждым днём становится лучше.

- Bonito día, ¿verdad?
- Bonito día, ¿cierto?

Прекрасный день, правда?

Me afeito día sí día no.

Я бреюсь каждый день.

Hoy día,

Сегодня

¡Que día!

какой это был день!

¡Hermoso día!

Замечательный день!

¡Qué día!

Какой день!

- ¡Qué lindo día!
- ¡Qué día tan hermoso!

Какой прекрасный день!

Nuestro bebé está creciendo día a día.

Наш ребёнок растет день ото дня.

La situación va empeorando día a día.

Ситуация ухудшается с каждым днём.

- Va haciendo más calor día a día.
- Cada día hace más calor.

С каждым днём становится всё жарче.

- Me olvidarás algún día.
- Algún día me olvidaréis.
- Un día me olvidarás.
- Te olvidarás de mí algún día.

- Однажды ты обо мне забудешь.
- Однажды вы обо мне забудете.
- Однажды ты забудешь обо мне.

- Se está poniendo más helado día a día.
- Cada día hace más frío.

- С каждым днём становится всё холоднее.
- С каждым днём становится холоднее.

Todos queremos tener un buen día cada día.

Мы все хотим, чтобы каждый день был хорошим.

Y el patrón se repite día tras día.

И так повторяется день ото дня.

- Fue un día caluroso.
- Era un día caluroso.

Это был жаркий день.

En junio llueve día tras día sin parar.

В июне дождь идёт не переставая день за днём.

- Me olvidarás algún día.
- Un día me olvidarás.

Когда-нибудь ты меня забудешь.

- Un día lo entenderás.
- Un día lo entenderéis.

Когда-нибудь ты поймёшь.

Se está poniendo más helado día a día.

С каждым днём становится холоднее.

- Algún día lamentarás esto.
- Un día lo lamentarás.

Однажды ты об этом пожалеешь.

Tom come la misma comida día tras día.

Том ест одну и ту же еду изо дня в день.

La condición del paciente cambia día tras día.

Состояние пациента меняется с каждым днём.

Día número uno:

День первый:

¿Junio que día?

АБ: Какое июня?

Hasta aquel día.

Пока не настал тот самый день.

¡Qué agradable día!

- Какой чудесный день.
- Какой чудесный денёк!

El día vendrá.

Этот день придёт.

¿Estudias cada día?

Ты учишься каждый день?

Bonito día, ¿verdad?

Прекрасный день, правда?

¡Buen día, doctor!

Добрый день, доктор!

Queda un día.

Остаётся один день.

Qué magnífico día.

- Какой чудесный день!
- Какой замечательный день.

Un día entenderás.

Однажды ты поймёшь.

¿Qué día estamos?

- Сегодня у нас какой день?
- Какой у нас сегодня день?

¡Pero qué día!

Что за день!

Trabajo de día.

Я работаю днём.

¿Qué día nació?

- Когда она родилась?
- В какой день она родилась?

¡Qué lindo día!

Какой прекрасный день!

¿Recuerdas ese día?

Помнишь тот день?

- 1000 por día.

- 1000 в день.

Ver estos horrores día tras día me ha cambiado.

Видя эти ужасы день ото дня, я изменилась.

- ¿Sabes en qué día estamos?
- ¿Sabes qué día es?

Ты знаешь, какое сегодня число?

El precio del oro varía de día a día.

- Цена на золото меняется каждый день.
- Цена на золото меняется день ото дня.

Día tras día se hace más y más frío.

- С каждым днём становится всё холоднее.
- День ото дня становится холоднее.
- С каждым днём холодает.

- Mañana será otro día.
- Mañana vendrá un nuevo día.

- Завтра будет ещё один день.
- Завтра будет новый день.

- Gano 100 € al día.
- Gano cien euros al día.

- Я зарабатываю сто евро в день.
- Я зарабатываю 100 евро в день.

- Bonito día, ¿verdad?
- Un bello día, ¿no es así?

- Хороший денёк, правда?
- Чудесный день, да?

- Ningún día sin línea.
- Ningún día sin una línea.

Ни дня без строчки.

- ¿Cuánto cuesta por día?
- ¿Cuánto cuesta eso al día?

Сколько это стоит в день?

- Estuvo lloviendo todo el día.
- Llovió todo el día.

Дождь шёл весь день.

- ¿Qué día es hoy?
- ¿A qué día estamos hoy?

Какой сегодня день?

- Hoy es un día lluvioso.
- Hoy es día lluvioso.

Сегодня дождливый день.

El precio de los vegetales varía día a día.

Цена на овощи каждый день разная.

- Deberías tomarte el día libre.
- Deberían tomarse el día libre.
- Debería tomarse el día libre.

- Ты должен взять выходной.
- Ты должен взять отгул на один день.

Finalmente, después de buscarla durante una semana, día tras día,

Наконец-то каждодневные, недельные поиски увенчались успехом.

- Hoy es un bello día.
- Hoy es un bonito día.

Сегодня прекрасный день.

- Estuvimos esperándote un día entero.
- Te esperamos el día entero.

Мы ждали тебя весь день.

- ¿Sabes en qué día estamos?
- ¿Sabes qué día es hoy?

- Ты знаешь, какое сегодня число?
- Ты знаешь, какой сегодня день?

- Era un bello día soleado.
- Fue un hermoso día soleado.

- Был прекрасный, солнечный день.
- Был прекрасный солнечный день.

- Algún día deberías darle una oportunidad.
- Algún día deberías intentarlo.

Когда-нибудь ты должен попробовать.

- Continuó nevando todo el día.
- Ha nevado todo el día.

- Снег не прекращался весь день.
- Весь день не переставая шёл снег.

- Mañana es un nuevo día.
- Mañana será un nuevo día.

Завтра новый день.

- Veremos esa película otro día.
- Otro día veremos esa película.

Мы посмотрим этот фильм в другой день.

- Un día tiene 86.400 segundos.
- Un día tiene 86400 segundos.

- В сутках восемьдесят шесть тысяч четыреста секунд.
- В сутках 86400 секунд.

- Ha trabajado todo el día.
- Ha trabajado el día entero.

Он работал весь день.

- Mañana es día de pago.
- Mañana es día de paga.

- Завтра зарплата.
- Завтра получка.

- Me siento cada día mejor.
- Cada día me siento mejor.

С каждым днём я чувствую себя всё лучше.

- Tom tuvo un mal día.
- Tom tuvo un día malo.

У Тома был плохой день.

- ¿Tú cuántos correos escribes cada día?
- ¿Cuántos correos electrónicos escribe por día?
- ¿Cuántos correos electrónicos escribís por día?
- ¿Cuántos correos electrónicos escribes por día?

Сколько электронных писем ты пишешь каждый день?

- Cada día estás más guapa.
- Estás más y más bonita cada día.
- Estás cada día más bonita.
- Estás más y más bonito cada día.

- Ты с каждым днём всё красивее.
- Ты с каждым днём становишься красивее.

¿tendrán un buen día...

вы бы хотели хороший день,

... o un mal día?

или вы бы хотели плохой день?