Translation of "Justa" in German

0.008 sec.

Examples of using "Justa" in a sentence and their german translations:

Su opinión es justa.

Er ist in seiner Beurteilung präzise.

La vida no es justa.

- Das Leben ist nicht gerecht.
- Das Leben ist nicht fair.

La sentencia no es justa.

Das Urteil ist nicht gerecht.

Esa no fue una pelea justa.

Das war kein fairer Kampf.

Creo que es una decisión justa.

Ich glaube es ist eine faire Entscheidung.

La palabra justa encuentra su lugar justo.

Ein richtiges Wort findet einen richtigen Ort.

Hay la luz justa para poder leer.

Das Licht reicht gerade, um zu lesen.

Dos contra uno no es pelea justa.

Zwei gegen einen — das ist kein anständiger Kampf!

Él trata a la gente de manera justa.

Er geht mit Menschen gerecht um.

Y reestructuramos nuestros sistemas sociales de manera más justa,

und unser Sozialsystem gerechter umstrukturieren,

La maestra fue muy justa cuando calificó nuestros exámenes.

Die Lehrerin war sehr gerecht, als sie unsere Prüfungen bewertete.

Los maestros deberían tratar sus alumnos de manera justa.

Lehrer sollten ihre Schüler gerecht behandeln.

Realista es quien se queda a la distancia justa de sus ideales.

Ein Realist ist ein Mann, der den richtigen Abstand zu seinen Idealen hat.

- La vida es injusta.
- La vida no es equitativa.
- La vida no es justa.

- Das Leben ist nicht gerecht.
- Das Leben ist nicht fair.

Cuando la ley no es justa, la justicia pasa por encima de la ley.

- Wenn das Gesetz nicht gerecht ist, bricht die Gerechtigkeit das Gesetz.
- Wenn das Gesetz nicht gerecht ist, hat die Gerechtigkeit Vorrang vor dem Gesetz.
- Wenn das Gesetz nicht gerecht ist, geht Gerechtigkeit vor Gesetz.

La carrera no fue justa porque el ganador salió con una ventaja de diez segundos.

Das Rennen war nicht fair, da der Gewinner mit einem Vorsprung von zehn Sekunden startete.

El coronel es una persona justa, nunca haría lo que le acusaron de haber hecho.

Der Oberst ist ein fairer Mann. Er würde nie tun, was du von ihm behauptest.

Incluso a la manera más injusta de paz la encuentro mejor que la guerra más justa.

Den ungerechtesten Frieden finde ich immer noch besser als den gerechtesten Krieg.

La compasión es el camino hacia la claridad, indispensable para la creación de una economía justa y de una comunidad global y pacífica.

Mitgefühl ist der Weg zur Klarheit und ist unabdingbar für die Schaffung einer gerechten Wirtschaft sowie einer friedlichen Weltgemeinschaft.

¿Cuánto tiempo tenemos que esperar todavía para la emancipación masculina? ¿Y viviremos después de esto en una sociedad justa, o las mujeres serán una vez más discriminadas hasta su siguiente emancipación?

Wie lange müssen wir noch auf die Emanzipation der Männer warten? Und werden wir nach ihr endlich in einer gerechten Gesellschaft leben, oder werden dann wieder die Frauen benachteiligt sein bis zu deren nächster Emanzipation?