Translation of "Dieron" in German

0.010 sec.

Examples of using "Dieron" in a sentence and their german translations:

Me lo dieron.

- Sie haben es mir gegeben.
- Sie gaben es mir.

Sus esfuerzos dieron frutos.

Seine Bemühungen trugen Früchte.

Ellos dieron una vuelta.

- Sie liefen herum.
- Sie liefen umher.
- Sie sind umhergelaufen.

Lo dieron por muerto.

Er wurde für tot erklärt.

Le dieron gracias a Dios.

Sie haben Gott gedankt.

Me dieron una chaqueta nueva.

- Man hat mir eine neue Jacke gegeben.
- Man gab mir eine neue Jacke.

Todos nuestros esfuerzos no dieron resultados.

Alle unsere Bemühungen blieben ohne Ergebnis.

Al hombre le dieron cadena perpetua.

- Über den Mann wurde eine lebenslange Freiheitsstrafe verhängt.
- Der Mann wurde zu lebenslanger Haft verurteilt.
- Der Mann bekam „lebenslänglich“.

- Me lo dieron.
- Me lo dio.

- Sie haben es mir gegeben.
- Sie gaben es mir.

Mis esfuerzos no dieron ningún resultado.

Meine Anstrengungen haben zu keinem Ergebnis geführt.

Le dieron la oportunidad de escaparse.

Sie gaben ihm eine Chance zu fliehen.

¿Dieron ya parte a la policía?

- Haben die es schon der Polizei gemeldet?
- Ist das der Polizei schon gemeldet worden?

Al prisionero le dieron su libertad.

Der Gefangene wurde freigelassen.

Ellos dieron una serie de conciertos.

Sie gaben eine Reihe von Konzerten.

Se dieron un apretón de manos.

Sie schüttelten sich die Hände.

Sus esfuerzos no dieron ningún resultado.

Seine Anstrengungen fruchteten nicht.

Ayer me dieron gato por liebre.

Gestern kaufte ich eine Katze im Sack.

Pero luego finalmente se dieron cuenta

Aber dann haben sie es irgendwann bemerkt

Al final, nos dieron monedas de plata.

Aber sie gaben uns Silbermünzen.

Sus actos heroicos le dieron la gloria.

Seine mutigen Taten brachten ihm Ruhm.

Me dieron un palazo en la cabeza.

Ich bekam einen Stockschlag auf den Kopf.

Los indios dieron comida a los colonizadores.

Die Indianer versorgten die Siedler mit Lebensmitteln.

Tras 5 disparos dieron en el blanco.

Nach fünf Schüssen trafen sie das Ziel.

Le dieron un poco de pastel a Tom.

Sie gaben Tom ein Stück Kuchen.

A Thomas le dieron el nombre de su padre.

Thomas wurde nach seinem Vater genannt.

Ellos dieron comida para las víctimas de la guerra.

Sie haben die Kriegsopfer mit Essen versorgt.

Le dieron al niño el nombre de su abuelo.

- Sie haben das Kind nach dem Großvater genannt.
- Sie haben das Kind nach seinem Großvater genannt.

Mis padres me dieron una casa cuando nos casamos.

Meine Eltern schenkten mir ein Haus, als wir heirateten.

Cuando cumplí 15 años, me dieron mi propio cuarto.

Als ich 15 war, bekam ich ein eigenes Zimmer.

A Allen le dieron un problema imposible de resolver.

- Allen erhielt ein Problem, das unmöglich zu lösen war.
- Man gab Allen ein Problem, welches unmöglich zu lösen war.

Todos los periódicos dieron cuenta de la rebelión pública.

In allen Zeitungen wurde über den Aufstand der Bevölkerung berichtet.

Pompeyo y sus soldados se dieron a la fuga.

Pompeius und seine Soldaten flohen.

- A mi hermana le dieron más regalos de navidad que a mí.
- A mi hermana le dieron más traídos que a mí.

Meine Schwester bekam mehr Weihnachtsgeschenke als ich.

Finalmente lo llevaron al hospital y le dieron el antídoto,

Als er endlich im Krankenhaus das richtige Gegengift bekam,

¿Cuál fue el mensaje que nos dieron en la película?

Was war die Botschaft, die uns im Film gegeben wurde?

Los testigos dieron pruebas irrefutables de la culpabilidad del acusado.

Die Zeugen erbrachten unwiderlegbare Beweise für die Schuld der Angklagten.

Y me dieron una perspectiva de mis pensamientos y el mundo.

und sie geben mir einen Überblick über meine Gedanken über die Welt.

Ellos se dieron la mano cuando se encontraron en el aeropuerto.

Sie gaben sich die Hand, als sie sich auf dem Flughafen begegneten.

Sus compañeros de clase le dieron su confianza: fue elegido delegado.

Seine Klassenkameraden hatten ihm ihr Vertrauen geschenkt: er wurde zum Klassensprecher gewählt.

No gané pero al menos me dieron un premio de consolación.

Ich habe zwar nicht gewonnen, aber immerhin einen Trostpreis ergattert.

Me dieron la bienvenida cálidamente, así que me sentí en casa.

Sie hießen mich warmherzig willkommen, sodass ich mich wie zu Hause fühlte.

Ella está bastante encabronada porque no le dieron un aumento de sueldo.

Sie ist ziemlich angefressen, weil sie keine Gehaltserhöhung bekommen hat.

A mi hermana le dieron más regalos de navidad que a mí.

Meine Schwester bekam mehr Weihnachtsgeschenke als ich.

- Ellos estaban tan ocupados que no se dieron cuenta de qué hora era.
- Ellos estaban tan ocupados que no se dieron cuenta de la hora que era.

Sie waren so beschäftigt, dass sie vergaßen, wie spät es war.

- Ellos se dieron un brindis en su funeral.
- Ellos brindaron en su funeral.

Sie brachten auf seiner Beerdigung ein Prosit aus.

- ¿Cuándo sacaste el boleto del concierto?
- ¿Cuándo te dieron la entrada del concierto?

Wann hast du die Konzertkarte bekommen?

Le dieron a él un vaso de zumo de naranja mezclado con vodka.

Ihm wurde ein Glas Orangensaft mit einem Schuss Wodka gegeben.

Los confundidos viajeros se dieron cuenta de que se dirigían a la ciudad equivocada.

Den verwirrten Reisenden wurde klar, dass sie sich auf dem Weg in die falsche Stadt befanden.

- ¿Han hecho ya pública la decisión del tribunal?
- ¿Ya dieron a conocer la decisión del jurado?

Ist das Gerichtsurteil schon verkündet worden?

Los barcos vikingos y el dominio de la náutica y la navegación les dieron la capacidad de atacar

Wikinger-Langschiffe und die Beherrschung von Seemannschaft und Navigation gaben ihnen die Möglichkeit

Hace poco las mujeres se dieron cuenta de que son buenas, algo que los hombres ya sabían hace miles de años.

Kürzlich erfuhren die Frauen, dass Frauen gut sind, etwas, was alle Männer schon seit tausend Jahren wissen.

- No gané pero al menos me dieron un premio de consolación.
- Tal vez no gané, pero de todas formas me llevé un premio de consuelo.

Ich habe zwar nicht gewonnen, aber immerhin einen Trostpreis ergattert.