Translation of "Frutos" in German

0.007 sec.

Examples of using "Frutos" in a sentence and their german translations:

Sus esfuerzos dieron frutos.

Seine Bemühungen trugen Früchte.

Inglaterra importa frutos españoles.

England importiert spanische Erzeugnisse.

Este árbol lleva frutos desagradables.

Dieser Baum trägt hässliche Früchte.

Este árbol no da frutos.

Dieser Baum trägt keine Früchte.

Este árbol ya dio buenos frutos.

Dieser Baum hat schon gute Früchte getragen.

- Adoro los bombones, en especial los de frutos secos.
- Me encantan los bombones, en especial los de frutos secos.
- Adoro los bombones, especialmente los de frutos secos.
- Me encantan los bombones, especialmente los de frutos secos.

Ich mag Pralinen, besonders solche mit Nüssen.

Las flores bellas no dan buenos frutos.

Schöne Blumen geben keine guten Früchte.

Tu arduo trabajo está dando sus frutos.

- Ihre harte Arbeit zahlt sich aus.
- Deine harte Arbeit zahlt sich aus.
- Eure harte Arbeit zahlt sich aus.

El oso está comiendo muchas nueces, muchos frutos,

Der Bär isst also offensichtlich viele Nüsse und viele Früchte

Ahora los estudios también estaban dando sus frutos.

Jetzt trugen die Studien auch Früchte

Se reconoce a un árbol por sus frutos.

Man erkennt einen Baum an seinen Früchten.

No hay árbol bueno que dé frutos malos.

Ein guter Baum kann keine schlechten Früchte tragen.

El árbol que no da frutos se tala.

Welcher Baum nicht gute Frucht bringt, wird abgehauen.

El manzano no dio muchos frutos este año.

Der Apfelbaum trägt in diesem Jahr nicht viele Früchte.

Cada una da frutos solo unos días al año.

Jeder Baum trägt nur wenige Tage im Jahr Früchte.

Los actos son frutos, las palabras solo son hojas.

Taten sind Früchte, Worte sind nur Blätter.

La paciencia es amarga, pero sus frutos son dulces.

- Geduld ist bitter, aber ihre Früchte sind süß.
- Geduld ist bitter, aber sie trägt süße Früchte.

Tras años de frustraciones, finalmente mi esfuerzo ha dado frutos.

Nach Jahren der Frustration hatte sich endlich meine ganze Mühe ausgezahlt.

- Tus esfuerzos pronto darán frutos.
- Tus esfuerzos pronto surtirán efecto.

Aus deinen Bemühungen werden bald Früchte erwachsen.

A la noche, tienen los frutos del bosque para ellos solos.

Nachts haben sie die Früchte des Waldes ganz für sich.

- Tus esfuerzos se verán pronto recompensados.
- Tus esfuerzos pronto darán frutos.

- Deine Bemühungen werden sich bald bezahlt machen.
- Ihre Bemühungen werden sich bald bezahlt machen.
- Eure Bemühungen werden sich bald bezahlt machen.

Los árboles torcidos dan tantos frutos como los que están derechos.

Krumme Bäume tragen so viel Obst wie die geraden.

- Puede contener tuercas.
- Puede contener nueces.
- Puede contener restos de frutos secos.

Kann Nüsse enthalten.

La paciencia es un árbol de raíz amarga pero de frutos muy dulces.

Geduld ist ein Baum, dessen Wurzeln bitter, dessen Frucht aber sehr süß ist.

Las nueces, las almendras, las avellanas, los pistachos y los piñones son frutos secos.

Walnüsse, Mandeln, Haselnüsse, Pistazien und Pinienkerne sind trockene Früchte.

En nuestra región la naturaleza florece en primavera, madura en verano, en otoño da frutos y en invierno descansa.

Die Natur in unserer Gegend blüht im Frühling, reift im Sommer, bringt im Herbst Früchte hervor und ruht im Winter.

Las flores florecen aún cuando nadie las mira. Los árboles dan frutos sin preguntar quién los va a comer.

Blumen blühen, auch wenn keiner zuschaut. Bäume tragen Früchte, ohne zu fragen, wer sie isst.

- Venga mi amado a su huerto, y coma de su dulce fruta.
- ¡Entre mi amado en su huerto y coma sus frutos exquisitos!

Mein Freund komme in seinen Garten und esse von seinen edlen Früchten.