Examples of using "Cuales" in a sentence and their german translations:
Was sind die Maße des Regals?
auf welchen Seiten ihre Anzeigen geschaltet werden,
Wie wirst du es dokumentieren, was ist das Verfahren,
Ärzte geben Medikamente, über die sie wenig wissen, in Menschenleiber, über die sie noch weniger wissen, zur Behandlung von Krankheiten, über die sie überhaupt nichts wissen.
Es gibt mehrere Gründe dafür, dass ich Fieber habe.
Was sind ihre Schwächen? Worin könnten sie sich verbessern?
Tom spricht fünf Sprachen, deren eine Russisch ist.
Sie haben keine Ahnung, was unsere Probleme sind.
Er spricht lediglich Englisch und Deutsch. Das verstehe ich beides nicht.
Er hat drei Bücher geschrieben, zwei davon sind Bestseller.
Tom spricht fünf Sprachen, deren eine Russisch ist.
Unser Haus hat sieben Räume, einer davon ist die Küche.
Seine Mutter hatte drei Söhne, von denen er der jüngste war.
- Er hat mir zwei Bücher geliehen, die ich beide noch nicht gelesen habe.
- Er lieh mir zwei Bücher, deren keines ich bisher gelesen habe.
Du wirst dort drei Treppen vorfinden, von denen eine zum Ausgang führt.
durch die alle Babys Fremdsprachen spielerisch lernen können,
Kinder sind Hoffnungen, die man verliert, und Ängste, die man nie los wird.
Im ersten Stock sind zwei zusätzliche Räume, aber sie wurden beide schon seit Jahren nicht mehr genutzt.
Sie hatten aber als Erste von allen Pferde bestiegen, mit denen sie dann die fliehenden Feinde einholten, ihre Verfolger aber hinter sich ließen.
Der Wahrheit ist allerzeit nur ein kurzes Siegesfest beschieden, zwischen den beiden langen Zeiträumen, wo sie als paradox verdammt und als trivial geringgeschätzt wird.
Über hundert Tonnen an Staub und sandkorngroßen Partikeln nehmen die Erde jeden Tag aus dem All unter Beschuss, zumeist jedoch unbemerkt.
Ganz Gallien ist in drei Teile geteilt, von denen einer von Belgiern bewohnt ist, ein anderer von Aquitaniern und der dritte von jenen, die in ihrer Sprache Kelten heißen und in unserer Gallier.
Nachdem Barack Obama das schlechte Krisenmanagement der Eurozone kürzlich für die mageren Wachstumsaussichten der Vereinigten Staaten von Amerika verantwortlich machte, „treibt die Wirtschaft die Ufer auf beiden Seiten des Atlantiks immer weiter auseinander“, meint La Stampa.
Es ist die Wüste in unserer Seele, das Brachland in unserem Herzen, durch das wir fremd und verloren streifen. Ist man sich selber fremd, dann ist man auch den anderen entfremdet, ohne Zugang zu ihnen zu finden.