Translation of "Absoluto" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Absoluto" in a sentence and their turkish translations:

No recuerdo en absoluto.

Ben onu hiç hatırlamıyorum.

"¿Estás cansado?" "No, en absoluto."

"Yorgun musun?" "Hayır, hiç değil."

No me importa en absoluto.

Ben onu hiç düşünmüyorum.

No es eso en absoluto.

Hiç alakası yok.

No le conozco en absoluto.

Onu hiç tanımıyorum.

No es en absoluto imposible.

Bu hiç imkansız değil.

No pareces cansado en absoluto.

Hiç yorgun görünmüyorsun.

No le creo en absoluto.

Ben ona hiç inanmıyorum.

Tom no dudó en absoluto.

Tom hiç tereddüt etmedi.

Soy un farsante total y absoluto.

Tamamen ve sapına kadar bir sahtekârım.

No estaba preocupada en lo absoluto.

Hiç de endişelenmiyordum.

"¿Te importa si fumo?" "En absoluto."

"Sigara içmemin sizce bir sakıncası var mı?" "Hiç de değil."

Él no me cree en absoluto.

O bana hiç inanmıyor.

No tengo otra opción en absoluto.

Hiç seçeneğim yok.

Él no está contento en absoluto.

O hiç mutlu değil.

No estábamos cansados en lo absoluto.

Biz hiç yorgun değildik.

No me lo arrepiento en absoluto.

Ben bundan hiç pişman değilim.

No soy joven más en absoluto.

Artık hiç de genç değilim.

Darcy no dijo nada en absoluto.

Darcy hiçbir şey söylemedi.

- No me importó hacerlo en absoluto.
- Para nada me importó hacerlo.
- En absoluto me importó hacerlo.

Onu yapmayı hiç önemsemedim.

Pasé dos años en un infierno absoluto.

İki yıl boyunca çok sıkıntılar çektim.

El extranjero no sabía japonés en absoluto.

Yabancı Japoncayı hiç bilmiyordu.

No me interesa la política en absoluto.

Siyasetle hiç ilgilenmiyorum.

Su explicación no tiene sentido en absoluto.

Onun açıklaması hiç mantıklı değil.

La situación no ha cambiado en absoluto.

Durum hiç değişmedi.

No tenemos nada en absoluto en común.

Hiç ortak noktamız yok.

No estoy interesado en eso en absoluto.

- Böyle bir şeyle asla ilgilenmiyorum.
- Bu tür şeylere en ufak bir ilgi duymuyorum.

Algunas personas no pueden cantar en absoluto.

Bazı insanlar hiç şarkı söyleyemez.

No siento nada en absoluto por Tom.

Tom için hiç hislerim yok.

Que no se percataron en absoluto del gorila.

gorili tamamen gözden kaçırıyorlar.

¿Le importaría cerrar la puerta? No, en absoluto.

"Kapıyı kapatmamın sakıncası var mı?" "Hayır hiç sakıncası ok."

¡A ti no te incumbe en lo absoluto!

Bu seni ilgilendirmez!

Tom no conocía en absoluto a esa mujer.

Tom o kadını hiç bilmiyordu.

No echo de menos a Tom en absoluto.

Tom'u bir parça özlemiyorum.

Mi abuela no puede oír nada en absoluto.

Anneannemin kulakları hiç duymuyor.

A esta altura, yo no preciso dinero. En absoluto.

Hayatımın bu noktasında paraya ihtiyacım yok. Hem de hiç.

La huelga de trenes no me molestó en absoluto.

Tren grevi beni hiç rahatsız etmedi.

Aunque parezca mentira, no sentí ningún dolor en absoluto.

Garip, ben hiç herhangi bir ağrı hissetmedim.

Tomás no teme a las serpientes en lo absoluto.

Tom yılanlardan hiç korkmaz.

Tom no estudió en lo absoluto el verano pasado.

Tom geçen yaz hiç çalışmadı.

¿Estás diciendo que Tomás no entiende francés en absoluto?

Tom'un hiç Fransızca anlayamadığını mı söylüyorsun?

Por cierto, mi inglés no tiene remedio en absoluto.

Bu arada, İngilizcem kesinlikle ümit vaat etmiyor.

No me gusta, en absoluto, el queso de cabra.

Keçi peynirinden hiç hoşlanmıyorum.

Que no vale la pena comprometerse con ellos en absoluto.

tartışmanın vaktinize değmeyeceğini söylemektir.

- No te has cambiado en absoluto.
- No has cambiado nada.

Sen hiç değişmedin.

No tienes ninguna obligación en absoluto de compartir esta información.

Bu bilgiyi paylaşmak için herhangi bir zorunluluk altında değilsin.

Yo no estoy en absoluto preocupado de perder mi trabajo.

Ben en azından işimi kaybetme konusunda endişeli değilim.

Pueden saber cómo se hace o pueden no saberlo en absoluto,

bunun nasıl yapıldığını bilebilir ya da bilmeyebilirsiniz

Tom amaba a Mary, la cual no le quería en absoluto.

Tom Mary'yi seviyordu, ki o onu hiç sevmiyordu.

- No tengo miedo en absoluto.
- No tengo ni pizca de miedo.

Hiç korkmuyorum.

Que quiere olvidar algunas cosas o incluso no ser recordado en absoluto

işte o bazı şeyleri unutmak isteyen hatta hiç hatırlanmamasını isteyen

- Eso no tiene sentido en lo absoluto.
- Eso no tiene ningún sentido.

O herhangi bir anlam ifade etmiyor.

Ella vino hacia mí y dijo algo que no entendí en absoluto.

O bana geldi ve hiç anlamadığım bir şeyler söyledi.

- No te recuerdo para nada.
- No me acuerdo de ti en absoluto.

Seni hiç hatırlamıyorum?

Él no sabe nadar en absoluto, pero esquiando es el número uno.

O hiç yüzemiyor ama kayak yapmaya gelince o en iyidir.

- Él no ve la televisión en absoluto.
- El nunca mira la tele.

O, hiç tv seyretmez.

Tom no le contó a Mary nada en absoluto sobre su plan.

Tom planı hakkında Mary'ye hiçbir şey söylemedi.

No me quedan palabras en absoluto. ¿Hace falta que diga algo más?

Tam anlamıyla söyleyecek bir söz bulamıyorum. Daha bir şey dememe gerek var mı?

- No es difícil en absoluto hacerlo.
- No es para nada difícil hacerlo.

Bunu yapmak hiç zor değil.

- No sé nada de la URSS.
- No sé nada sobre la URSS.
- No sé nada en absoluto de la URSS.
- No sé nada en absoluto sobre la URSS.

SSCB hakkında hiç bilgim yok.

- No estoy nada cansada.
- No estoy nada cansado.
- No estoy cansado en absoluto.

Ben biraz yorgun değilim.

- No fue divertido en lo absoluto.
- No me hizo ni pizca de gracia.

Hiç komik değildi.

En África no ha llovido en absoluto desde hace más de un mes.

Bir aydan uzun süredir Afrika'ya yağmur yağmadı.

- No creo que sea raro en absoluto.
- A mí no me parece nada raro.

Ben hiç tuhaf olduğunu sanmıyorum.

Lean y escuchen a gente con la que no estén de acuerdo en lo absoluto.

Alenen sizden farklı görüşleri olan insanları okuyun ve dinleyin.

¿No lo usa en absoluto cuando dice que no lo use? si él usa pero

kullanmaması derken hiç mi kullanmıyor? evet kullanıyor ama

- Eso no me preocupa en absoluto.
- Eso no representa la más mínima preocupación para mí.

O beni hiç endişelendirmiyor.

- No hay agua en absoluto en este desierto.
- No hay nada de agua en este desierto.

Bu çölde hiç su yok.

Entre otras cosas, no conozco en absoluto a los miembros más recientes, ni sus nuevas canciones.

Bu arada ben son üyeleri, ne de onların yeni şarkılarını biliyorum.

- No sé cómo jugar al golf en absoluto.
- No tengo ni idea de cómo se juega al golf.

Nasıl golf oynayacağımı hiç bilmiyorum.

Tierra de una vez por todas. En cuanto a la miel, no la encontraremos en absoluto en un futuro

şey. Bala gelince, yakın gelecekte onu hiç bulamayacağız

- La huelga de trenes no me molestó en absoluto.
- La huelga del tren en general, no me ha perturbado.

Tren grevi beni hiç rahatsız etmedi.

- Las serpientes son animales que no me gustan nada.
- Las serpientes son animales que no me gustan nada en absoluto.

Yılanlar asla sevmediğim hayvanlardır.

- El tiempo pasaba rápido y el trabajo no avanzaba nada.
- El tiempo pasaba rápido y el trabajo no avanzaba en absoluto.

Zaman hızla geçti ve iş hiç ilerlemedi.

Escudriño todo el mundo como un atleta en este conjunto, pero la verdad es que no hago ningún deporte en absoluto.

Bu giysinin içinde tıpkı bir sporcu gibi görünüyorum fakat gerçek şu ki hiç spor yapmam.

Cuando me miras con este conjunto, ciertamente me veo como un atleta, pero la verdad es que no hago ningún deporte en absoluto.

Bu kıyafet içinde sporcu gibi oldum da, ben hiç spor yapmıyorum ki.