Translation of "Enfermedades" in German

0.012 sec.

Examples of using "Enfermedades" in a sentence and their german translations:

La insalubridad provoca enfermedades.

Unsauberkeit verursacht Krankheiten.

Alargar la vida, prevenir enfermedades,

das Leben verlängern, Krankheiten vorbeugen,

Los microbios pueden provocar enfermedades.

Keime können Krankheiten hervorrufen.

Ella investigó enfermedades para su tesis.

Sie erforschte Krankheiten für ihre Doktorarbeit.

Aprendí mucho sobre las enfermedades virales.

Ich lernte eine Menge über die Viruskrankheiten.

La propagación de enfermedades también ha aumentado

Die Ausbreitung von Krankheiten hat ebenfalls zugenommen

Como muchas enfermedades, tiene sus propios síntomas.

Genauso wie viele Krankheiten hat es seine eigentümlichen Symptome.

El agua sucia puede hasta provocar enfermedades.

Verunreinigtes Trinkwasser kann Krankheiten verursachen.

El agua potable sucia puede provocar enfermedades.

Verunreinigtes Trinkwasser kann Krankheiten verursachen.

- Algunas enfermedades se originan por un defecto genético.
- Algunas enfermedades tienen su origen en un defecto genético.

Einige Krankheiten entstehen aufgrund eines Gendefekts.

- Las vacunas ayudan a prevenir enfermedades de la niñez.
- La vacunación ayuda a prevenir las enfermedades infantiles.

Impfungen tragen zur Verhütung von Kinderkrankheiten bei.

Es el punto de partida de muchas enfermedades

ist der Ausgangspunkt vieler Krankheiten

Fortaleciéndola de manera que pueda combatir varias enfermedades.

und es vor allen möglichen Krankheiten schützt.

Algunas enfermedades crónicas que dependen del sistema inmune,

eher chronische Krankheiten, die vom Immunsystem abhängen,

Pero en los viejos tiempos no encontramos tales enfermedades

aber in älteren Zeiten begegnen wir solchen Krankheiten nicht

Se cree que comer demasiada grasa provoca enfermedades cardíacas.

Der Verzehr von zu viel Fett soll Herzkrankheiten verursachen.

Las vacunas ayudan a prevenir enfermedades de la niñez.

Impfungen tragen zur Verhütung von Kinderkrankheiten bei.

Los dos tipos de vacunas protegen contra las enfermedades,

Beide Impfstoffarten bauen einen Schutz gegen die Impfstoffkrankheiten auf,

A pesar de que protegía contra tres enfermedades mortales,

Trotz des Schutzes vor drei tödlichen Krankheiten,

Podemos hacernos más fuertes contra todo tipo de enfermedades,

um uns gegen alle Arten von Krankheiten zu stärken,

Esto también puede repercutir para otro tipo de enfermedades,

Das könnte sich auch auf andere Arten von Krankheiten auswirken,

Como el asma y las alergias, las enfermedades autoinmunes,

wie Asthma, Allergien und Autoimmunerkrankungen,

Los activistas intentan prevenir enfermedades en los países pobres.

Aktivisten versuchen, Krankheiten in armen Ländern zu verhindern.

Los preservativos ofrecen protección contra las enfermedades de transmisión sexual.

Kondome bieten Schutz vor Geschlechtskrankheiten.

No tiene ninguna de las enfermedades que se ha autodiagnosticado.

Sie haben keine der Krankheiten, die Sie bei sich selbst diagnostiziert haben.

Y los hizo capaces de combatir otro tipo de enfermedades.

und widerstandsfähiger gegen alle möglichen anderen Krankheiten.

De una mejor protección contra un amplio rango de enfermedades.

indem sie den Schutz vor einer Vielzahl von Krankheiten erhöhen.

Mucha gente cree que la acupuntura puede curar las enfermedades.

Viele glauben, dass man mit Akupunktur Krankheiten heilen kann.

Que se descartan a la ligera como “enfermedades de la mujer”.

die zufälligerweise als "Frauenkrankheiten" abgestempelt werden.

Las enfermedades sistémicas son aquellas que afectan a todo el organismo.

Systemische Erkrankungen sind solche, die sich auf das ganze Organsystem auswirken.

El sarampión es una de las enfermedades más contagiosas que conocemos

Masern sind eines der meist ansteckendsten Krankheiten die wir kennen.

Lavarse regularmente las manos es una buena manera de cuidarse de enfermedades.

Regelmäßig die Hände zu waschen ist ein guter Weg, sich vor Krankheiten zu bewahren.

La gran mayoría de las enfermedades corporales del hombre tienen origen mental.

Die große Mehrzahl aller körperlichen Erkrankungen des Menschen sind geistigen Ursprungs.

Diabetes, infarto, arterioesclerosis y cáncer son las clásicas enfermedades de la civilización.

Diabetes, Herzinfarkt, Arteriosklerose und Krebs sind die klassischen Zivilisationskrankheiten.

Ella fue a Alemania para el tratamiento de enfermedades del corazón cada año

Sie ging jedes Jahr zur Behandlung von Herzerkrankungen nach Deutschland

Mucha gente no sabe que los antibióticos son ineficaces contra las enfermedades virales.

Viele Menschen wissen nicht, dass Antibiotika unwirksam gegen Viruskrankheiten sind.

Ahora se sabe que la ira está implicada en toda una serie de enfermedades

Jetzt wissen wir, dass Wut in vielen Erkrankungen mitspielt,

El preservativo es un medio eficaz de prevención del HIV y de muchas otras enfermedades.

Kondome sind ein wirksames Mittel um Aids und vielen anderen Krankheiten vorzubeugen.

Cerca de un tercio de estas enfermedades pueden ser curadas, pero las otras pueden ser serias, o incluso fatales.

Ungefähr ein Drittel dieser Krankheiten ist heilbar, aber die anderen können ernst, ja sogar tödlich sein.

El CDC [Centros para el Control y Prevención de Enfermedades, en inglés] recomienda desinfectantes de manos con al menos un 60% de alcohol.

Die CDC (Centers for Disease Control) empfiehlt Handdesinfektionsmittel mit mindestens 60% Alkohol.

Los doctores administran medicamentos —sobre los cuales saben poco—, a cuerpos humanos —sobre los cuales saben aún menos—, para curar enfermedades —sobre las cuales no saben nada en absoluto—.

Ärzte geben Medikamente, über die sie wenig wissen, in Menschenleiber, über die sie noch weniger wissen, zur Behandlung von Krankheiten, über die sie überhaupt nichts wissen.

El 31 de mayo se celebra el Día Mundial Sin Tabaco para concientizar a la población sobre los daños que causa el cigarrillo y las enfermedades que genera en fumadores activos y pasivos.

Am 31. Mai begeht man den Weltnichtrauchertag, um der Bevölkerung die Schäden, welche die Zigarette verursacht, und die Krankheiten, die bei aktiven und passiven Rauchern hervorgerufen werden, bewusst zu machen.

El psicoanálisis es el arte de curar las enfermedades explicándole al paciente de qué sufre: un procedimiento excelente provisto que uno sepa de qué sufre, en particular cuando la explicación es que no sufre de nada.

Psychoanalyse ist das Heilen von Krankheiten dadurch, dass man dem Patienten erklärt, was mit ihm los ist: Ein ausgezeichnetes Vorgehen, vorausgesetzt, dass man weiß, was mit ihm los ist, besonders wenn die Erklärung die ist, dass nichts mit ihm los ist.

¿Dónde estaríamos hoy si le hubieran dicho a Colón "Cristobal, quédese aquí, antes de hacer su viaje de exploración espere a que se hayan solucionado nuestros mayores problemas: la guerra y el hambre, la pobreza y la criminalidad, la contaminación y las enfermedades, el analfabetismo y el racismo"?

Wo wären wir heute, wenn man zu Kolumbus gesagt hätte: Christoph, bleiben Sie hier. Warten Sie mit Ihrer Entdeckungsreise, bis unsere wichtigsten Probleme gelöst sind – Krieg und Hungersnot; Armut und Kriminalität; Umweltverschmutzung und Krankheiten, Analphabetismus und Rassenhass.