Translation of "Breve" in German

0.005 sec.

Examples of using "Breve" in a sentence and their german translations:

- Seré breve.
- Voy a ser breve.

Ich werde mich kurz fassen.

- Sé breve.
- Sea breve.
- Sean breves.

- Fassen Sie sich kurz.
- Fass dich kurz.
- Fasst euch kurz.

En breve

Zusamenfassend

Hagámoslo breve.

Machen wir's kurz.

Tomaremos un breve descanso.

Wir machen eine kurze Pause.

Tom dio una charla breve.

Tom hat eine kurze Rede gehalten.

El tren parte en breve.

Der Zug fährt bald ab.

Tom dio un breve discurso.

Tom hielt eine kleine Ansprache.

- ¿Podríais presentaros de forma breve?
- ¿Podría hacernos una breve introducción de sí mismo?

Würden Sie sich einmal kurz vorstellen?

Veamos brevemente el virus en breve

Schauen wir uns kurz den Virus an

El volapük es una lengua breve.

Volapük ist eine schnelle Sprache.

Sé que la vida es breve.

Ich weiß, das Leben ist kurz.

O una breve pieza de texto.

oder ein kurzes Stück Text.

- ¿Por qué no nos tomamos un breve recreo?
- ¿Por qué no hacemos una breve pausa?

Warum machen wir nicht eine kurze Pause?

Así que será una meditación muy breve.

es wird also eine sehr kurze sein.

Para preservar este breve momento de inspiración.

um diesen kurzen Einfall einzuprägen.

¿Puede darme una breve descripción del ladrón?

- Kannst du mir den Dieb kurz beschreiben?
- Können Sie mir eine kurze Beschreibung des Diebs geben?

Tomamos un breve descanso en el camino.

Wir haben unterwegs eine kleine Rast eingelegt.

Le pido un breve momento de paciencia.

Ich bitte Sie um einen winzigen Moment Geduld.

La primavera de la vida es breve.

Der Frühling des Lebens ist kurz.

Mi padre cumplirá cuarenta años en breve.

Mein Vater wird bald 40 sein.

Reanudó su trabajo tras un breve descanso.

- Er fing nach einer kurzen Pause wieder an, zu arbeiten.
- Nach einer kurzen Pause setzte er die Arbeit fort.
- Nach einer kurzen Pause machte er sich wieder an die Arbeit.
- Er setzte seine Arbeit nach einer kurzen Pause fort.

- El arte es duradero pero la vida es breve.
- La ciencia es duradera pero la vida es breve.

- Die Kunst ist lang, das Leben ist kurz.
- Die Kunst ist lang, das Leben kurz.

Lo que provocó un breve período en desgracia.

was zu einer kurzen Ungnade führte.

No se me ocurrió una explicación tan breve.

- Mir wäre so eine kurze Erklärung nicht eingefallen.
- Eine so kurze Erklärung wäre mir nicht eingefallen.

Se rumorea que la empresa quebrará en breve.

Es liegt ein Gerücht in der Luft, dass die Firma bald bankrott geht.

Tuvimos un breve coloquio sobre los derechos humanos.

Wir hatten eine kleine Meinungsverschiedenheit bezüglich der Menschenrechte.

También quiero darle una breve información sobre los comentarios.

Ich möchte Ihnen auch eine kurze Information über die Kommentare geben

Cada momento es muy valioso porque es muy breve.

Jeder Moment ist so kostbar, weil er so kurz ist.

- Pronto dejará de llover.
- En breve dejará de llover.

Es hört bald auf zu regnen.

Hay un periodo muy breve en el que podemos actuar.

Es gibt eine sehr kurze Zeitspanne, in der wir handeln können.

- El arte es duradero pero la vida es breve.
- El arte es largo, la vida corta.
- El arte es duradero, la vida breve.

Die Kunst ist lang, das Leben ist kurz.

- Reanudó su trabajo tras un breve descanso.
- Él continuó su trabajo después de un breve descanso.
- Siguió el trabajo después de un corto descanso.

- Er fing nach einer kurzen Pause wieder an, zu arbeiten.
- Er arbeitete nach einer kurzen Pause weiter.
- Er setzte seine Arbeit nach einer kurzen Pause fort.

Porque en breve los "buitres" iban a volar encima de eso...

denn bald würden die Raubvögel über mir kreisen,

- Te escribiré una carta en breve.
- Te escribiré pronto una carta.

Ich schreibe dir bald.

Por un breve instante, me gustaría platicar con ella de nuevo.

Für einen kurzen Moment möchte ich noch einmal mit ihr sprechen.

- Mi padre cumplirá cuarenta años en breve.
- Mi padre tendrá cuarenta pronto.

Mein Vater wird bald 40 sein.

Que dio lugar a un período breve en desgracia cuando los Borbones regresó.

der auf eine kurze Zeit in Ungnade führte, als die Bourbonen zurückkehrten.

- Lo bueno, si breve, dos veces bueno.
- Una síntesis vale por diez análisis.

In der Kürze liegt die Würze.

El secuestrador huyó con unos policías, aún tras un breve intercambio de tiros.

Die Geiselnehmer entkamen, trotz eines kurzen Schusswechsels, mit einem Polizisten.

El secuestrador huyó aún tras un breve intercambio de tiros con unos policías.

Die Geiselnehmer entkamen, trotz eines kurzen Schusswechsels mit einem Polizisten.

Te escribo una carta extensa porque no tengo tiempo de escribirte una breve.

Ich schreibe dir einen langen Brief, da ich keine Zeit habe, einen kurzen zu schreiben.

Gotas de agua brillaban sobre las hojas de los árboles luego del breve aguacero.

- Wassertropfen glitzerten nach dem kurzen Wolkenbruch auf den Blättern des Baumes.
- Nach dem kurzen Wolkenbruch glitzerten Tropfen von Wasser auf den Blättern des Baumes.

La vida es breve; el arte, largo; la ocasión, fugaz; la experiencia, engañosa; el juicio, difícil.

Das Leben ist kurz, die Kunst ist lang, die Gelegenheit vorübergehend, die Erfahrung verräterisch, die Beurteilung schwierig.

- La ciencia es duradera pero la vida es breve.
- El arte es largo, la vida corta.

Die Kunst ist lang, das Leben kurz.

- Él continuó su trabajo después de un breve descanso.
- Siguió el trabajo después de un corto descanso.

Er arbeitete nach einer kurzen Pause weiter.

Solo pude dar un breve vistazo a través del parabrisas de su auto y luego había desaparecido.

Ich konnte nur einen flüchtigen Blick durch die Scheibe ihres Autos erhaschen, dann war sie verschwunden.

Un breve período a cargo del Ejército del Rin demostró que Augereau no era apto para el alto

Ein kurzer Aufenthalt in der Rheinarmee zeigte, dass Augereau nicht für das Oberkommando geeignet war

La vida es solo un abrir y cerrar de ojos. Lo que se ve depende de este breve intervalo.

Das Leben ist nur ein Augen-Öffnen und Wieder-Schliessen. Darauf kommt's an, was man in der kleinen Mittelpause sieht.

En medio de la desgracia, Lannes fue enviado como embajador en Portugal: un breve y accidentado período en el que,

In halber Schande wurde Lannes als Botschafter nach Portugal geschickt: ein kurzer, ereignisreicher Zeitraum, in dem

El Sr. Aznar ha visto como su ardor capitalista se ha visto ligeramente templado por sus colegas, que han de someterse en breve al veredicto del sufragio.

Der kapitalistische Eifer von Herrn Aznar ist durch seine Kollegen, die sich in Kürze allgemeinen Wahlen stellen müssen, etwas gedämpft worden.

A la verdad, solo se permite una breve celebración de victoria entre los dos largos períodos durante los cuales es condenada como paradójica o menospreciada como superficial.

Der Wahrheit ist allerzeit nur ein kurzes Siegesfest beschieden, zwischen den beiden langen Zeiträumen, wo sie als paradox verdammt und als trivial geringgeschätzt wird.