Translation of "Hacernos" in German

0.008 sec.

Examples of using "Hacernos" in a sentence and their german translations:

Deberías hacernos caso.

Du solltest auf uns hören.

¿Quién puede hacernos qué?

Wer kann uns was antun?

Suelen hacernos bromas pesadas.

Sie spielen uns oft Streiche.

Puede hacernos decir 'B' mañana

kann uns morgen 'B' sagen lassen

Nuestros enemigos no pudieron hacernos nada.

Unsere Feinde konnten uns nichts anhaben.

Podemos hacernos más fuertes contra todo tipo de enfermedades,

um uns gegen alle Arten von Krankheiten zu stärken,

¿Por qué no podemos hacernos cosquillas a nosotros mismos?

Wieso können wir uns nicht selber kitzeln?

Tenemos que hacernos cargo de su delicado estado de salud.

Wir müssen ihren schlechten Gesundheitszustand berücksichtigen.

Parece que él no era tan valiente como quería hacernos ver.

Wie es aussieht, war er doch nicht so tapfer, wie er uns glauben machen wollte.

Y su objetivo era hacernos leer, no solo a nivel de nuestro curso

und es war ihr Ziel, dass wir alle nicht auf Klassenniveau,

- ¿Podríais presentaros de forma breve?
- ¿Podría hacernos una breve introducción de sí mismo?

Würden Sie sich einmal kurz vorstellen?

No estamos en la Tierra para ser felices, sino que hacernos felices los unos a los otros.

Wir sind nicht auf Erden, um glücklich zu werden, sondern einander glücklich zu machen.

- Tenemos que hacernos cargo de su delicado estado de salud.
- Debemos considerar su delicado estado de salud.

Wir müssen ihren schlechten Gesundheitszustand berücksichtigen.

En lugar de hacernos mutuamente regalos de Navidad este año, donamos la cantidad que habríamos gastado en regalos para obras de caridad.

Anstatt einander etwas zu Weihnachten zu schenken, haben wir die Summe, die wir hierfür ausgegeben hätten, einer Wohltätigkeitseinerichtung gespendet.

Por medio del lenguaje podemos construir puentes, pero también muros; podemos usar el lenguaje para traspasar fronteras y hacernos libres, pero también para para crear fronteras y encerrarnos en ellas.

Mit einer Sprache können wir Brücken bauen, aber wir können mit ihr auch Mauern bauen; wir können die Sprache nutzen, um Grenzen zu überschreiten und uns zu befreien, doch auch, um Grenzen zu schaffen und uns in ihnen gefangen setzen.