Translation of "Descanso" in German

0.014 sec.

Examples of using "Descanso" in a sentence and their german translations:

¡Descanso!

Rührt euch!

Necesito un descanso después de este descanso.

Ich muss mich nach all der Erholung erst mal wieder erholen!

Tomémonos un descanso.

Lasst uns eine Pause machen!

Necesito un descanso.

Ich muss eine Pause einlegen.

¡Dale un descanso!

Gib ihm eine Pause!

Tomemos un descanso.

Lasst uns eine Pause machen.

Nevaba sin descanso.

Es schneit ohne Unterlass.

Recuerden, priorizar sin descanso.

Denken Sie daran: unerbittliche Selektion!

¿Puedo tomar un descanso?

- Darf ich mich ausruhen?
- Darf ich eine Pause machen?

Deberías darte un descanso.

- Du solltest dir etwas Ruhe gönnen.
- Sie sollten sich etwas Ruhe gönnen.

El descanso excesivo oxida.

Wer rastet, der rostet.

Tomémonos un pequeño descanso.

Lasst uns eine kurze Pause machen.

Tomaremos un breve descanso.

Wir machen eine kurze Pause.

Tom necesita algo de descanso.

Tom muss sich etwas ausruhen.

Tom está dándose un descanso.

Tom ruht sich aus.

Hoy descanso en mi casa.

Heute entspanne ich mich zu Hause.

Lo recomiendo; es un descanso.

Ich empfehle das; es ist eine Bremse.

Hagamos un descanso para tomar café.

- Lasst uns eine Kaffeepause machen.
- Lass uns eine Kaffeepause machen.

Él dijo: «Tomémonos un pequeño descanso».

Er sagte: "Gönnen wir uns eine kleine Pause."

El descanso me hizo muy bien.

Die Erholung hat mir sehr gutgetan.

- Reanudó su trabajo tras un breve descanso.
- Él continuó su trabajo después de un breve descanso.
- Siguió el trabajo después de un corto descanso.

- Er fing nach einer kurzen Pause wieder an, zu arbeiten.
- Er arbeitete nach einer kurzen Pause weiter.
- Er setzte seine Arbeit nach einer kurzen Pause fort.

Preferiría que tuvieras un día de descanso.

Es wäre mir lieber, wenn du dir einen Tag freinehmen würdest.

Te harán bien unos días de descanso.

Ein paar Tage Ruhe werden dir guttun.

Deberíamos hacer un descanso y tomar té.

Wir sollten eine Pause machen und Tee trinken.

Tomamos un breve descanso en el camino.

Wir haben unterwegs eine kleine Rast eingelegt.

Estoy tomando un descanso en mi auto.

Ich ruhe mich in meinem Wagen aus.

Lo que necesitamos ahora es un descanso.

Was wir jetzt brauchen, ist eine Pause.

Reanudó su trabajo tras un breve descanso.

- Er fing nach einer kurzen Pause wieder an, zu arbeiten.
- Nach einer kurzen Pause setzte er die Arbeit fort.
- Nach einer kurzen Pause machte er sich wieder an die Arbeit.
- Er setzte seine Arbeit nach einer kurzen Pause fort.

- Descansen ahora.
- Tómate un descanso.
- Descansa.
- Descanse.

Mach eine Pause.

- ¿Hacemos un pequeño descanso?
- ¿Descansamos un poco?

Sollen wir eine Pause machen?

- Él continuó su trabajo después de un breve descanso.
- Siguió el trabajo después de un corto descanso.

Er arbeitete nach einer kurzen Pause weiter.

Digamos que se produjo un descanso como resultado

Nehmen wir an, es ist eine Unterbrechung aufgetreten

Ahora tomemos un pequeño descanso y les contamos

Machen wir jetzt eine kleine Pause und erzählen Ihnen davon

Es mejor que te tomes un pequeño descanso.

- Du hättest besser eine kleine Pause gemacht.
- Du würdest besser eine kleine Pause machen.
- Ihr solltet besser eine kleine Pause einlegen.
- Sie legten besser eine kleine Pause ein.

Ella habló durante 30 minutos sin un descanso.

Sie sprach 30 Minuten ohne Unterbrechung.

Vamos a tomar un descanso de diez minutos.

- Lass uns zehn Minuten Pause machen.
- Lass uns eine zehnminütige Pause machen.
- Lass uns eine 10-Minuten-Pause einlegen.
- Machen wir zehn Minuten Pause.

Yo pienso que mejor hubieras tomado un descanso.

Ich denke, du solltest dich besser ausruhen.

Por favor toma un descanso por unos días.

Nimm bitte ein paar Tage Urlaub.

¿Por qué no te tomas ya un descanso?

- Warum machen Sie jetzt nicht mal eine Pause?
- Mach doch jetzt mal Pause!

Me sentí mejor después de tomar un descanso.

Ich fühlte mich besser, nachdem ich mich ausgeruht hatte.

No poner un pelotero en la sala de descanso

doch kein Kugelbad im Pausenraum aufzustellen.

Hagamos una pausa en la próxima área de descanso.

Lass uns an der nächsten Raststätte Pause machen.

Tom está sin aliento y necesita hacer un descanso.

Tom ist außer Atem und muss verschnaufen.

El descanso es desde las 10:40h hasta las 11h.

Wir haben von 10:40h bis 11:00h Pause.

Yo pienso que deberías tomarte un descanso; te ves enferma.

Ich denke, dass du mal eine Pause machen solltest, du siehst krank aus.

- ¿Puedo tomar un día de descanso?
- ¿Puedo tomarme un día libre?

Kann ich mir einen Tag frei nehmen?

- Se tomó una semana libre.
- Se ha tomado una semana de descanso.

Er nahm sich eine Woche frei.

Dormí un rato en el descanso del almuerzo porque estaba muy cansado.

Ich habe während der Mittagspause ein wenig geschlafen, weil ich so müde war.

Napoleón finalmente decidió darles a sus tropas el descanso que tanto necesitaban.

Schließlich entschloss sich Napoleon, seinen Kriegern einen Urlaub zu gewähren, den diese so sehr brauchten.

Por supuesto, tuvo que tomar un descanso de 3 días, pero de todos modos

Natürlich musste er eine dreitägige Pause machen, aber trotzdem

- Vamos a tomar un descanso de diez minutos.
- Hagamos una pausa de diez minutos.

- Lass uns eine zehnminütige Pause machen.
- Legen wir eine zehnminütige Pause ein!
- Lasst uns zehn Minuten Pause machen!

Si el descanso está ocurriendo en ese punto, entonces el otro lugar no se sacudirá

Wenn die Pause zu diesem Zeitpunkt stattfindet, wird der andere Ort nicht wackeln

Has estado pensando en el problema toda la mañana, haz un descanso y ve a almorzar.

Du hast über das Problem den ganzen Morgen nachgedacht. Mach eine Pause und geh Mittag essen!

Este precario lugar de descanso debería bastar para proteger a los gelada del peligro de la oscuridad.

An diesem gefährlichen Ruheplatz sollten die Dscheladas vor Gefahren der Dunkelheit sicher sein.

Cuando estaba a punto de golpear al mundo, un ovni se tomó un descanso y se sacrificó

Als er die Welt treffen wollte, machte ein UFO eine Pause und opferte sich

- Tom, quien había estado trabajando todo el día, quería un descanso.
- Tom, que había estado trabajando todo el día, quería descansar.

Tom, der den ganzen Tag gearbeitet hatte, wollte sich erholen.

Toda persona tiene derecho al descanso, al disfrute del tiempo libre, a una limitación razonable de la duración del trabajo y a vacaciones periódicas pagadas.

Jeder hat das Recht auf Erholung und Freizeit und insbesondere auf eine vernünftige Begrenzung der Arbeitszeit und regelmäßigen bezahlten Urlaub.

Él era mi Norte, mi Sur, mi Este y mi Oeste, mi semana laboral y mi descanso dominical, mi mediodía, mi medianoche, mi charla, mi canción; pensé que el amor duraría para siempre: me equivoqué.

Er war mein Nord, mein Süd, mein Ost und West, meine Arbeitswoche und mein Sonntagsfest, mein Gespräch, mein Lied, mein Tag, meine Nacht, ich dachte, Liebe währet ewig: Falsch gedacht.