Translation of "Sucedido" in French

0.012 sec.

Examples of using "Sucedido" in a sentence and their french translations:

Nunca me había sucedido.

Ça ne m'est jamais arrivé.

Escuche: ¡ha sucedido algo terrible!

Écoutez: quelque chose de terrible est arrivé!

Ya ha sucedido varias veces.

Cela s'est déjà produit plusieurs fois.

Lo que podría haber sucedido realmente.

ce qui aurait pu réellement se passer.

- ¿Ha sucedido algo?
- ¿Ha pasado algo?

- Est-il arrivé quelque chose?
- Quelque chose s'est-il produit ?
- Est-ce que quelque chose est arrivé ?
- Quelque chose s'est-il passé ?

Eso no hubiera sucedido en la cueva.

Ça serait pas arrivé dans la grotte de neige.

Algo que no pudo haber sucedido en realidad.

quelque chose qui n'a, en réalité, pas eu lieu.

Por supuesto, no sabías lo que había sucedido.

Bien sûr, vous ne saviez pas ce qui s'était passé.

¡Eres lo mejor que jamás me ha sucedido!

Tu es la meilleure chose qui me soit jamais arrivée !

Sí, no ha sucedido durante el año pasado.

Oui, ça n'est pas arrivé au cours de la dernière année.

¿Qué ha sucedido aquí? El departamento entero está mojado.

Que s'est-il donc passé ici ? Tout l'appartement est inondé.

Pero podría haber sucedido que, con una física algo diferente,

Cela aurait pu être que, avec une physique légèrement différente,

Los perros sin duda habrían golpeado si hubiera sucedido algo.

Les chiens auraient certainement frappé si quelque chose s'était passé.

Cuando todos puedan ver de cerca lo que ha sucedido,

Lorsque tout le monde peut voir de près ce qui s'est passé, il y

Todo eso ya ha sucedido antes, y sucederá otra vez.

Tout ceci est survenu auparavant et surviendra de nouveau.

Pero no fui capaz de decirle lo que había sucedido exactamente.

mais je n'ai pas pu lui dire exactement ce qui s'était passé.

Probablemente esto puede haber sucedido desde el aeropuerto o por carretera

cela est probablement arrivé depuis l'aéroport ou par la route

- No sé qué le ha sucedido.
- No sé qué le pasó.

Je ne sais pas ce qui lui est arrivé.

Me convencí a mí mismo de que el abuso nunca había sucedido.

convaincu que le viol n'avait même jamais eu lieu.

Saber lo que sucederá es más importante que saber lo que ha sucedido.

- Savoir ce qu'il adviendra est plus important que de savoir ce qui s'est passé.
- Savoir ce qui arrivera est plus important que de savoir ce qui s'est produit.
- Savoir ce qui se produira est plus important que de savoir ce qui s'est produit.
- Savoir ce qu'il adviendra est plus important que de savoir ce qu'il est advenu.

- Al final, Tom averiguó lo que había pasado.
- Finalmente, Tom supo lo que había sucedido.

Finalement, Tom a découvert ce qui s'était passé.

Fueron dirigidos por el reverendo Ralph Abernathy, que había sucedido al Dr. Martin Luther King como

Ils étaient dirigés par le révérend Ralph Abernathy, qui avait succédé au Dr Martin Luther King à la

- No recuerdo lo que pasó.
- No recuerdo lo que sucedió.
- No me acuerdo de lo sucedido.

Je ne me souviens plus de ce qu'il s'est passé.

- Recuerdo el evento tan claramente como si hubiera sido ayer.
- Recuerdo el evento tan claramente como si hubiera sucedido ayer.

Je me rappelle l'événement aussi clairement que s'il avait eu lieu hier.

El análisis de salpicaduras de sangre juega un papel importante en la determinación de lo que ha sucedido en la escena del crimen.

L'analyse des éclaboussures de sang joue un rôle important dans la détermination de ce qui s'est produit sur un lieu de crime.