Translation of "Haber" in French

0.009 sec.

Examples of using "Haber" in a sentence and their french translations:

Podría haber 60 podría haber 90,

il pourrait y avoir 60, il pourrait y avoir 90,

- Debí haber llegado más temprano.
- Debería haber venido antes.
- Debería haber llegado antes.

J'aurais dû venir plus tôt.

- Deberías haber venido ayer.
- Debiste haber venido ayer.

Tu aurais dû venir hier.

- Deberíamos haber llegado antes.
- Deberíamos haber venido antes.

Nous aurions dû venir plus tôt.

Deberías haber llamado.

Tu aurais dû téléphoner.

Siento haber nacido.

- Je suis désolé d’être venu au monde.
- Je suis désolé d’être venue au monde.

Debería haber venido.

Il aurait dû venir.

Deberíamos haber venido.

Nous aurions dû venir.

Lamento haber mentido.

Je regrette d'avoir menti.

- Debe haber una manera.
- Tiene que haber un modo.

Il doit y avoir un moyen.

- Usted podría haber dicho algo.
- Podrías haber dicho algo.

- Tu aurais pu dire quelque chose !
- Vous auriez pu dire quelque chose !

Podría haber un día 40, podría haber 45 días,

il pourrait y avoir un 40 jour, il pourrait y avoir 45 jours,

- Debió haber sido rica.
- Ella debe de haber sido rica.
- Ella debe haber sido rica.

Elle a dû être riche.

- Deberías haber venido antes.
- Debiste haber venido antes a casa.

Tu aurais dû rentrer plus tôt à la maison.

- Debiste haber venido más pronto.
- Deberías haber venido más temprano.

Tu aurais dû venir plus tôt.

- Aquí solía haber una iglesia.
- Solía haber una iglesia aquí.

- Avant, il y avait une église ici.
- Il y avait une église ici.

- Deberíamos haber tenido más cuidado.
- Deberíamos haber prestado más atención.

Nous aurions dû faire plus attention.

- Deberíamos haber tenido más cuidado.
- Deberíamos haber sido más cuidadosos.

Nous aurions dû faire plus attention.

Deberías haber visitado Kioto.

Tu aurais dû visiter Kyoto.

No puede haber mentido.

Elle ne peut pas avoir menti.

Lamento haber dicho eso.

Je regrette d'avoir dit cela.

Admito haber sido negligente.

J'admets avoir été négligent.

Debería haber trabajado más.

Il aurait dû travailler davantage.

Ojalá pudiera haber venido.

J'aurais aimé pouvoir venir.

Debe haber un malentendido.

Il doit y avoir un malentendu.

Debe haber algún malentendido.

- Il doit y avoir un malentendu.
- Il doit y avoir un quelconque malentendu.

Podrías haber sido feliz.

- Vous auriez pu être heureux.
- Vous auriez pu être heureuse.

Creí haber visto algo.

- Je pensais avoir vu quelque chose.
- Je pensais que j'avais vu quelque chose.

Debe haber un patrón.

Il doit y avoir une récurrence.

Podía haber sido peor.

Ça aurait pu être pire.

Debo haber estado soñando.

J'ai dû rêver.

Debo haber entendido mal.

- J'ai dû comprendre de travers.
- J'ai dû mal comprendre.

No deberías haber ido.

Tu n'aurais pas dû y aller.

Quisiera haber nacido canadiense.

- J’aurais voulu naître canadien.
- J’aurais voulu naître canadienne.

Debería haber llegado ya.

Il devrait déjà être arrivé maintenant.

Esperaba haber tenido éxito.

Il espérait avoir réussi.

Podrías haber dicho algo.

Tu aurais pu dire quelque chose !

Va a haber consecuencias.

Il va y avoir des conséquences.

Desearía haber nacido canadiense.

- J’aurais voulu naître canadien.
- J’aurais voulu naître canadienne.

Creía haber visto algo.

Je croyais avoir vu quelque chose.

Gracias por haber venido.

Merci d'être venu.

Debe haber una manera.

Il doit y avoir un moyen.

Ella negó haber llorado.

- Elle nia avoir pleuré.
- Elle a nié avoir pleuré.

¡Eso debe haber dolido!

Ça a dû faire mal.

- No deberías haber pagado la cuenta.
- No deberías haber pagado la factura.

- Tu n'aurais pas dû payer l'addition.
- Vous n'auriez pas dû régler la note.
- Vous n'auriez pas dû payer la facture.

- Tom debió haber bailado con Mary.
- Tom debería haber bailado con Mary.

Tom aurait dû danser avec Mary.

- Debe de haber sido muy guapa.
- Debe de haber sido muy hermosa.

Elle doit avoir été très belle.

- Pudo haber sido cualquier de nosotros.
- Podría haber sido cualquiera de nosotros.

Ça aurait pu être n'importe laquelle d'entre nous.

- Mike no puede haber hecho eso.
- Mike no podría haber hecho eso.

Mike ne peut pas avoir fait une chose pareille.

- Tiene que haber costado una fortuna.
- Debe de haber valido una fortuna.

Ça a dû coûter une fortune.

Y debió haber un enfrentamiento,

et il a dû y avoir un affrontement,

Puede haber aprendido, como yo,

Vous avez peut-être appris, comme moi,

Podría haber colonizado nuestra galaxia.

aurait colonisé la nôtre.

Vuelve a haber luna llena.

C'est à nouveau la pleine lune.

Pero podría haber tal intercambio

mais il pourrait y avoir un tel partage

Parecíamos haber recibido publicidad, pero

Nous semblions avoir reçu de la publicité, mais

Debo haber cometido un error.

J'ai dû faire une erreur.

Debiste haber aceptado su consejo.

- Tu aurais dû accepter son conseil.
- Vous aurez dû accepter son conseil.

Deberías haber visto la exposición.

Tu aurais dû voir l'exposition.

Deberías haber rechazado su oferta.

- Tu aurais dû décliner sa proposition.
- Vous auriez dû décliner son offre.

Debí haber tomado el dinero.

J'aurais dû prendre l'argent.

Debió haber comprado algunos lápices.

Il aurait dû acheter quelques stylos.

Nancy no puede haber mentido.

Nancy ne peut pas avoir menti.

Debiste haber dicho eso antes.

- Tu aurais dû le dire plus tôt.
- Vous auriez dû le dire plus tôt.

Debiste haber visto la película.

Tu aurais dû voir ce film.

Recuerdo haber visto esta película.

Je me souviens d'avoir regardé ce film.

No debí haber dicho eso.

- Je n'aurais pas dû dire cela.
- Je n'aurais pas dû dire ça.

Ella parece haber sido feliz.

Elle semble avoir été heureuse.

Ella debe haber estado enferma.

Elle a dû être malade.

Ella negó haber estado ahí.

Elle nia y avoir été.

No puede haber dicho eso.

Elle ne peut pas avoir dit ça.

Él debió haber sido abogado.

Il aurait dû devenir avocat.

Me agradeció por haber venido.

Il me remercia d'être venu.

Él parece haber sido rico.

Il semble avoir été riche.

Recuerdo haber visto estos cuadros.

Je me souviens d'avoir vu ces tableaux.