Translation of "Manera" in Dutch

0.019 sec.

Examples of using "Manera" in a sentence and their dutch translations:

De ninguna manera.

Geen sprake van!

¿No hay otra manera?

Is er geen andere manier?

Debe haber una manera.

Er moet een manier zijn.

- ¿Se puede expresar de otra manera?
- ¿Se puede decir de otra manera?

Kan dat ook anders geformuleerd worden?

Quería hacerlo a su manera,

en wilde het op zijn eigen manier doen

Que de esta manera incorporamos,

en dat zorgt ervoor dat dat woord bij je blijft hangen.

Él contestó de manera tosca.

Hij antwoordde op een onbeschofte manier.

Tom pensó de manera distinta.

- Tom dacht er anders over.
- Tom dacht daar anders over.

Déjalo ser de otra manera.

Laat het anders zijn.

¿No soy especial de alguna manera?

Ben ik niet speciaal?

Occidente lo desarrolló de manera poderosa

ontwikkelde het Westen het krachtig,

De esta manera, la identidad cultural

Zo schuift culturele identiteit

Esta definitivamente es la mejor manera.

- Dit is zeker de beste manier.
- Dit is beslist de beste manier.

La madre decidió de otra manera.

- Moeder heeft er anders over beslist.
- Moeder besliste anders.

¿Se puede expresar de otra manera?

- Kan dat ook anders geformuleerd worden?
- Kan het op een andere manier verwoord worden?

- Hazlo así.
- Hazlo de esta manera.

- Doe het op deze manier.
- Doe het zo.

Yo lo recomendaría de otra manera.

- Ik zou het omgekeerde aanraden.
- Ik zou het tegenovergestelde aanbevelen.

Lo he oído de manera distinta.

- Ik heb iets anders gehoord.
- Ik heb anders gehoord.
- Ik heb het tegendeel gehoord.

- De ninguna manera.
- De eso nada.

- Nu breekt mijn klomp.
- Beslist niet.

Su manera de hablar nos irrita.

Zijn manier van spreken irriteert ons.

Necesitamos cambiar la manera en que sentimos.

We moeten veranderen hoe we voelen.

Creando de manera efectiva un panóptico digital.

feitelijk een digitaal panopticum.

De manera complementaria a nuestras propias experiencias.

op een manier die complementair is met onze eigen ervaringen.

La gente te trata de manera diferente.

gaan mensen je anders behandelen.

Debe ser abordado de la misma manera.

op dezelfde manier aangepakt moet worden.

Ya no podemos pensar de esa manera.

Maar dat is een verkeerde gedachte.

¿Estás seguro de que no hay manera?

- Weet je zeker dat er geen manier bestaat?
- Weet je zeker dat er geen mogelijkheid is?

De ninguna manera voy a hacer eso.

Dat ga ik echt niet doen.

Está mal de alguna manera u otra.

Dit is op de een of andere manier verkeerd.

Ese político de ninguna manera es honesto.

Deze politiek is helemaal niet eerlijk.

No hay manera de abrir esta puerta.

Men kan deze deur op geen enkele manier open krijgen.

manera en que pensamos sobre las proyecciones.

en de manier waarop we denken over projecties.

No me gusta su manera de hablar.

- Ik mag zijn manier van praten niet.
- Ik hou niet van zijn manier van spreken.

Su manera de hablar me pone nervioso.

Haar manier van praten maakt me nerveus.

De ninguna manera vamos a hacer eso.

Dat gaan we absoluut niet doen.

Ella escribe bonito y de manera legible.

Zij schrijft mooi en leesbaar.

"Busquemos la manera de extorsionar a George Washington"?

'Laten we iets stelen om George Washington mee te chanteren'?

Y nombrando a estas personas de esa manera,

En door mensen zo te noemen

Si desean aprender un idioma de manera eficiente,

Als je een taal efficiënt wil leren,

Como una manera de estar en el mundo.

als manier van zijn in de wereld.

Y por qué todos reaccionaban de esa manera.

en waarom iedereen zo reageert.

Y terminamos usando cosas de una manera sorprendente.

En zo gebruiken we dingen op enigszins verrassende manieren.

Así que déjenme plantear esto de manera diferente.

Laat ik dit anders uitleggen.

De una manera extraña, nuestras vidas se reflejaban.

Op een vreemde manier spiegelden onze levens elkaar.

Este verbo se conjuga de manera bastante particular.

Dit werkwoord wordt op een tamelijk speciale manier verbogen.

- No hables así.
- No hables de esa manera.

- Zo moet je niet praten.
- Praat niet op die manier.

El hombre se estaba comportando de manera extraña.

De man gedroeg zich vreemd.

Hazlo de la manera que te parezca mejor.

Doe het zoals het je het beste lijkt.

Ahora que soy profesor, pienso de manera distinta.

Nu ik leraar ben denk ik er anders over.

Sino que vi las mismas cosas de manera diferente.

maar dezelfde dingen anders.

Y me siento forzado a imaginar una manera diferente,

En dus ben ik gedwongen om een andere manier voor te stellen

Y reestructuramos nuestros sistemas sociales de manera más justa,

en onze sociale systemen herstructureren op een meer rechtvaardige manier,

La segunda palabra la aprendemos de manera muy distinta.

Het tweede woord leren we anders.

No tenían autocontrol para tomar decisiones de manera lógica,

Ze misten zelfcontrole voor het nemen van logische beslissingen,

Una manera inteligente de proliferar en el aire quieto.

Een slimme manier om te kunnen woekeren in de stilstaande lucht.

De cierta manera, París es el centro del mundo.

Op een bepaalde manier is Parijs het middelpunt van de wereld.

Mis padres intentaron convertirme a su manera de pensar.

Mijn ouders hebben geprobeerd me om te vormen naar hun manier te denken.

- Debe haber una manera.
- Tiene que haber un modo.

Er moet een manier zijn.

No me gusta que me traten de esa manera.

Ik word niet graag op die manier behandeld.

Tom está buscando una manera fácil de perder peso.

Tom zoekt een makkelijke manier om af te vallen.

- Así ha sido siempre.
- Esta es siempre de la manera que ha sido.
- Esta es de la manera que ha sido siempre.

- Dat is altijd zo geweest.
- Zo is dit altijd geweest.

Todos nuestros cerebros procesan el estrés de manera fundamentalmente similar.

Onze hersenen verwerken stress volgens een bepaald basispatroon.

Es también fundamental en la manera en que me comunico.

Het is ook belangrijk voor de wijze waarop ik communiceer.

Y parecía la formación de la Luna de esta manera

en het tot stand komen van onze Maan op deze manier

Y por último, recuerden terminar la conversación de manera positiva

Tenslotte, vergeet niet het gesprek op een positieve manier te beëindigen,

Hay que pensar la mejor manera de ir hacia allí.

We moeten de beste manier vinden om die kant op te gaan.

Siempre me fascinó la manera en que el mundo funcionaba.

was ik altijd gefascineerd door hoe de wereld in elkaar zat.

No me gusta la manera en la que ella ríe.

Ik hou niet van de manier waarop ze lacht.

El reloj que me diste se comporta de manera extraña.

Het horloge dat je me gaf gedraagt zich vreemd.

No importa lo que digas, lo haré a mi manera.

- Het maakt niet uit wat je zegt, ik zal het op mijn manier doen.
- Het doet er niet toe wat je zegt, ik zal het op mijn manier doen.

Da igual lo que digas, lo haré a mi manera.

Zeg wat je wilt, maar ik doe toch mijn eigen zin!

Desestabilizando de manera sistemática a las naciones africanas más ricas

Door het systematisch destabiliseren van de rijkste Afrikaanse landen

Lo que me gusta oír es su manera de hablar.

- Wat ik graag hoor is haar manier van spreken.
- Ik hou erg van haar manier van spreken.

De manera que si nos preguntamos qué fue el caso Watergate,

Dus kijkend naar wat Watergate nou precies was:

No somos felices con la manera en que van las cosas.

Je bent niet tevreden met de manier waarop de dingen verlopen.

Aunque aún no podemos descodificar de manera fiable los pensamientos complejos,

Hoewel we complexe gedachten nog niet betrouwbaar kunnen decoderen,

Es una manera de querer la vida. Yo soy un viejo,

Het is een manier om van het leven te houden. Ik ben oud...

Mortier fue muy querido por todos, y casi de manera única,

Mortier was bij iedereen geliefd, en bijna uniek,

De alguna manera, se dio cuenta de que no era peligroso,

Ze beseft dat dit ding niet gevaarlijk is.