Translation of "Muere" in French

0.018 sec.

Examples of using "Muere" in a sentence and their french translations:

¡Muere!

Crève !

La esperanza muere último - ¡pero muere!

L'espoir meurt en dernier lieu - mais il meurt !

- ¡Muérete!
- ¡Muere!

Je t'emmerde !

Nadie muere.

Personne ne meurt.

¿Quién muere?

Qui est mourant ?

- ¿Quién muere?
- ¿Quién fallece?
- ¿Quién se muere?

Qui est mourant ?

- Mala hierba nunca muere.
- Bicho malo nunca muere.

Mauvaise herbe croît toujours.

¡Compra o muere!

Achètes ou meurs !

Casi se muere.

Il a failli mourir.

Casi muere ahogada.

Elle était presque noyée.

Globaliza o muere.

- Mondialise-toi ou crève.
- Mondialisez-vous ou crevez.

Tom casi muere.

Tom a failli mourir.

- La esperanza muere al último.
- La esperanza muere al final.

L'espoir meurt en dernier.

Todo el mundo muere.

Tout le monde meurt.

El diablo muere último.

C'est le diable qui meurt en dernier.

Nadie muere sin herederos.

Personne ne meurt sans héritiers.

Hierba mala nunca muere.

La mauvaise herbe ne meurt jamais.

¡Muere de una vez!

Meurs enfin !

El amor no muere.

L'amour ne meurt pas.

Se muere y se pudre,

meurt et se décompose.

Por supuesto, Vöggr muere inmediatamente.

et bien sûr Vöggr est immédiatement tué.

Vive en libertad o muere.

Vivre libre ou mourir.

Tom se muere de hambre.

Tom meurt de faim.

Es una pena cuando alguien muere.

C'est dommage quand quelqu'un meurt.

- Quien a hierro mata, a hierro muere.
- Quien con la espada hiere, por la espada muere.

Celui qui vit par l'épée périra par l'épée.

La gente también muere de tuberculosis, el

Les gens meurent également de tuberculose.

Mucha gente muere en accidentes de tránsito.

Beaucoup de gens meurent dans des accidents de la route.

Todo el mundo muere. Yo también envejeceré.

Tout le monde meurt. Moi aussi je vieillirai.

Mucha gente muere en accidentes de tráfico.

Beaucoup de gens meurent dans des accidents de la circulation.

La gente dice que él jamás muere.

Les gens disent qu'il ne meurt jamais.

El protagonista muere al final del libro.

Le personnage principal meurt à la fin du livre.

Por otro lado, mucha gente muere joven.

D'un autre côté, nombreux sont ceux qui meurent jeunes.

Al final, todo el mundo se muere.

Tout le monde meurt un jour.

Quien a hierro mata, a hierro muere.

Celui qui vit par l'épée périra par l'épée.

- La esperanza muere al último.
- La esperanza muere al final.
- La esperanza es la última en morir.

- L'espoir meurt en dernier.
- L'espérance est la dernière chose qui meurt dans l'homme.

No muere nada sin que un ser llore.

- Rien ne meurt sans qu'une créature le pleure.
- Rien ne meurt sans qu'un être le pleure.

El que a hierro mata a hierro muere.

Celui qui vit par l'épée, périra par l'épée.

La amistad es un amor que nunca muere.

L'amitié est un amour qui ne meurt jamais.

El genio un día muere. La leyenda es inmortal.

Le génie meurt un jour. La légende est immortelle.

Entonces, se muere por escuchar nuestros pensamientos sobre qué

Alors, il meurt d'envie d'entendre nos pensées sur quoi

"Quien ama a los dioses muere joven," se decía antaño.

"Ceux que les dieux aiment meurent jeunes", disait-on autrefois.

Quien no vive más que de esperanza muere de hambre.

Celui qui ne vit que d'espoir meurt de faim.

Y cada orangután que muere, acerca a esta especie a la extinción.

Et chaque orang-outan mort, avec l'espèce proche de l'extinction,

Tan sólo dos años después muere la esposa de Olaf, dejándolo afligido.

Deux ans plus tard, la femme d'Olaf meurt, le laissant affligé.

- El italiano muere un poquito cada vez que un anglófono pide un "panini".
- La lengua italiana muere un poquito cada vez que un angloparlante pide un "panini".

La langue italienne meurt un petit peu à chaque fois qu'un anglophone commande « un panini ».

Muere de pie aún recitando el poema, pero no completa la última línea.

Il meurt debout en récitant toujours le poème, mais il ne termine pas la dernière ligne.

Y repasa el poema en una estrofa métrica muy compleja, y muere de pie,

Et il parcourt le poème dans une strophe métrique très complexe, et il meurt debout,

Y Thormod luego compone un poema sobre su propia herida y muere sin terminarlo

Et Thormod compose alors un poème sur sa propre blessure, et meurt sans l'avoir tout à fait terminé

Pero en realidad es uno de los cánceres menos dañinos ya que casi nadie muere.

est le meilleur cancer à avoir car presque personne n'en meurt.

Así que es un camino bastante difícil. Pero es su estrategia: "Vive rápido, muere joven."

Ils n'ont pas la vie facile. Ils vivent à fond et meurent tôt.

Me siento muy triste cuando pienso en toda la gente que muere en las guerras.

Je suis triste quand je pense à toutes les personnes qui meurent au cours des guerres.

Con este curso morirá de hambre, que no muere por el virus. Estamos en casa como personas conscientes.

Avec ce cours, il mourra de faim, qui ne meurt pas du virus. Nous sommes chez nous en tant que personnes conscientes.

El rey Olaf muere luchando en la primera fila y es derribado por una serie de golpes de lanza

Le roi Olaf est tué en combattant au premier rang et abattu par une série de coups de lance

En realidad está bloqueando, pero esta vez la mujer muere nuevamente en un área diferente al mismo tiempo esta vez.

En fait, il bloque, mais cette fois, la femme meurt à nouveau dans une zone différente en même temps cette fois.

- ¿Sabes cuanta gente muere de hambre en el mundo anualmente?
- ¿Sabes cuantas personas en el mundo anualmente mueren de hambre?

Sais-tu combien de gens dans le monde meurent de faim tous les ans ?

El hombre nace sin dientes, sin pelo y sin ilusiones, y muere de la misma manera, sin pelo, sin dientes y sin ilusiones.

L'homme naît sans dents, sans cheveux et sans illusions, et il meurt de même, sans cheveux, sans dents et sans illusions.

El humor, al igual que una rana, puede ser diseccionado, pero muere en el proceso, y su interior es desalentador para cualquiera excepto para la mente puramente científica.

L'humour peut être disséqué comme une grenouille, mais la chose meurt dans l'opération et les entrailles rebutent quiconque à l'exception du pur esprit scientifique.