Translation of "Manera" in Polish

0.036 sec.

Examples of using "Manera" in a sentence and their polish translations:

De ninguna manera.

W żadnym wypadku.

- Su manera de hablar me molesta.
- Me molesta su manera de hablar.

Irytuje mnie jego sposób mówienia.

Sencillamente, funcionan de otra manera.

po prostu pracują inaczej.

Podrías encontrar de manera dura

Na własnej skórze możesz przekonać się,

Y matarlas de manera segura.

ale w bezpieczny sposób.

Y funcionó de la siguiente manera:

Oto, co nam wyszło.

Hay una mejor manera, tal vez,

Może istnieje lepszy sposób,

De cualquier manera, podría resultar útil.

Tak czy siak, może się przydać.

Occidente lo desarrolló de manera poderosa

Zachód stanowczo ją podwyższył

Almacenan su grano de manera similar,

przechowują swoje ziarna w podobny sposób,

Por favor, hacelo de esta manera.

Proszę zrób to w ten sposób.

¿Se puede expresar de otra manera?

Czy można to ująć inaczej?

Me gustaría preguntarlo de otra manera.

Chciałbym zadać to pytanie w inny sposób.

- Me sentí de la misma manera.
- Yo sentí lo mismo.
- Me sentía de la misma manera.

Czułem to samo.

Necesitamos cambiar la manera en que sentimos.

Musimy zmienić swój sposób odczuwania.

De ninguna manera. Hoy hace demasiado frío.

Nie wchodzi w grę. Za zimno dzisiaj.

De ninguna manera voy a hacer eso.

Nie ma mowy, że to zrobię.

Esta vez lo haré a mi manera.

Tym razem zrobię to po swojemu.

¿Estás seguro de que no hay manera?

Czy jesteś pewien, że nie ma żadnego sposobu?

Ella habla inglés de manera muy fluida.

Ona bardzo płynnie mówi po angielsku.

manera en que pensamos sobre las proyecciones.

i sposób w jaki myślimy o odwzorowaniach map.

Este trabajo de ninguna manera es fácil.

Ta praca bynajmniej nie jest prosta.

Esta es por lejos la mejor manera.

To zdecydowanie najlepszy sposób.

Haremos el bien de manera más marcada.

Robisz wiele dobrego,

Todavía me encanta tu manera de sonreírme.

Wciąż uwielbiam sposób, w jaki się do mnie uśmiechasz.

Tom hace las cosas a su manera.

Tom robi wszystko po swojemu.

Ella realmente odia esta manera de pensar.

Ona naprawdę nienawidzi takiego sposobu myślenia.

Sentía de una manera muy personal y agobiante

Czułem, że to wszystko mnie przerasta,

Daba palmas con las manos de manera rítmica

rytmicznie przy tym klaszcząc,

Ahora Grace vive de manera independiente en comunidad.

Grace żyje teraz samodzielnie.

Como una manera de estar en el mundo.

jako sposób na życie.

Y están hirviendo el agua de manera idéntica.

oraz gotują wodę w identyczny sposób.

De una manera extraña, nuestras vidas se reflejaban.

W dziwny sposób nasze życia były swoim odzwierciedleniem.

Volar es la manera más rápida de viajar.

Latanie to najszybszy sposób podróżowania.

Tom me está mirando de una manera rara.

Tom dziwnie na mnie patrzy.

Es una pena que pienses de esa manera.

- Szkoda, że tak myślisz.
- Przykro mi, że tak uważasz.

La pregunta puede interpretarse de una sola manera.

Ta sprawa może mieć tylko jedno wyjaśnienie.

- No hables así.
- No hables de esa manera.

Nie mówcie tak.

Y quería que de alguna manera él lo supiera.

Miał się magicznie domyślić.

Sino que vi las mismas cosas de manera diferente.

ale zaczęłam widzieć to samo w zupełnie inny sposób.

Y... pero de alguna manera al convertirme en adolescente,

Kiedy stałam się nastolatką,

Y para conectar esos dos grupos de manera inteligente.

i inteligentnie połączyć te dwie grupy.

Esta es la manera de crear un lugar cultural.

To jest sposób na stworzenie miejsca kultury.

Una manera inteligente de proliferar en el aire quieto.

Sprytny sposób proliferacji w bezwietrznym powietrzu.

De cierta manera, París es el centro del mundo.

Paryż to w pewnym sensie centrum świata.

¿Por qué no te gusta su manera de hablar?

Dlaczego nie lubisz jego sposobu mówienia?

Que les permitirán comportarse de manera diferente en el futuro.

i następnym razem zachowasz się inaczej.

De manera que entrar en ese entorno dispara la conducta.

w taki sposób, że wejście w to otoczenie prowokuje zachowanie.

Y parecía la formación de la Luna de esta manera

i wydawało się, że powstanie Księżyca w ten sposób

Hay que pensar la mejor manera de ir hacia allí.

Staram się wypracować najlepszy sposób poruszania się w tym kierunku.

Siempre me fascinó la manera en que el mundo funcionaba.

zawsze fascynowało mnie to, jak funkcjonuje świat.

Jamás imaginé que me sentiría de esta manera sobre ti.

Nigdy nie sądziłem, że będę tak o tobie myślał.

Estoy enfermo y cansado de la manera que me gritas.

Mam już dość tego twojego krzyczenia na mnie.

Y la manera en la que me educaron para "ser diferente"

Jako dziecko byłam wychowywana na "odmiennistę",

De una manera en que simplemente ser grosero no lo es.

niż niegrzeczność.

Es una manera de querer la vida. Yo soy un viejo,

To wyraz miłości do życia. Jestem już stary

Tuve que aprender todas estas lecciones de la manera más difícil,

Dowiedziałam się tego wszystkiego,

De alguna manera, se dio cuenta de que no era peligroso,

Zrozumiała, że nie jestem niebezpieczny,

Despertó mi curiosidad de una manera que no había experimentado nunca.

Rozpaliła moją ciekawość w sposób, którego wcześniej nie doświadczyłem.

Estoy seguro de que hay una mejor manera de hacer eso.

Jestem pewien, że jest na to lepszy sposób.

No me agrada la manera en que te burlas de ella.

Nie podoba mi się, jak się z niej wyśmiewasz.

- Me gusta cómo sonríes.
- Me gusta la manera en que sonríes.

Lubię sposób, w jaki się uśmiechasz.

Y pasa el 80 % de su tiempo comunicándose de alguna manera.

i spędzamy 80% czasu na komunikacji.

La manera de hablar de Sakura me pone de los nervios.

- Sposób mówienia Sakury działa mi na nerwy.
- Sposób, w jaki wypowiada się Sakura, denerwuje mnie.

Cuando la gente disfruta de manera natural de la compañía de otros.

kiedy ludziom po prostu sprawia przyjemność czyjaś obecność,

Al principio no sabía cómo, pero estaba decidido a encontrar la manera.

Na początku nie byłem pewien co, ale uparłem się, że znajdę jakiś sposób.

Entonces, tener una lista de estos elogios es una gran manera de

Lista komplementów to świetny sposób

Que logren atacar de manera efectiva el crecimiento tumoral y la metástasis.

które skutecznie zapobiegną wzrostowi guza i przerzutom.

No hay manera de que me acuerde de su número de teléfono.

Nie mogę za żadne skarby zapamiętać jej numeru telefonu.

Debe haber una manera de convencer a Tom de trabajar para nosotros.

Musi być sposób, żeby przekonać Toma do pracy dla nas.

Deberías hacer las cosas a tu manera a pesar de las dificultades.

Powinieneś iść własną drogą pomimo wszelkich trudności.

La mejor manera de ayudarnos es contribuir en su propia lengua materna.

Najbardziej pomocne jest dodawanie zdań w swoim ojczystym języku.

De manera que tenemos 40 000 imágenes o algo así por el momento,

Mamy teraz około 40 000 zdjęć,

De alguna manera, logró llegar al lugar menos peligroso: la espalda del tiburón.

Jakimś cudem udało jej się dostać do najmniej niebezpiecznego miejsca, czyli na grzbiet rekina.

Ese tipo de cosas te sacuden, pero de alguna manera no me di cuenta,

Przestałam to robić, ale nie przyszło mi do głowy

Pero proporciona una manera sencilla y fiable de navegar a través de los océanos.

Ale daje prosty i wiarygodny sposób na podróżowanie przez oceany

No es el único animal en la selva que ve las cosas de otra manera.

To nie jedyne zwierzę w dżungli, które widzi świat inaczej.

[Kusturica, en inglés] - ¿Cómo? - A sorbos. De la única manera que se puede tomar. [risas]

- Jak? - Małymi łyczkami. To jedyny sposób.

La mejor manera de ver lo que la tierra realmente parece es mirar un globo.

Najlepszym sposobem aby zobaczyć jak naprawdę wygląda Ziemia, jest spojrzenie na globus.

He oído que una manera de estar sano es evitar comer cualquier alimento con ingredientes impronunciables.

Słyszałem, że jedną z metod zachowania zdrowia jest unikanie pożywienia zawierającego składniki, których nazw nie da się wymówić.

En una manera cesariana típica él adoptó una táctica de distracción la cual se basaba en velocidad

W typowy sposób cesarski przyjął: taktyka dywersyjna oparta na prędkości

Mientras más gente es inmune, se puede proteger de mejor manera a aquellos que no lo son

Im bardziej zaszczepieni ludzie, tym bardziej mogą chronić tych, którzy są podatni na wirusa.

- Yo nunca me sentí de esta manera antes de conocerte.
- Nunca me sentí así antes de conocerte.

- Nigdy się tak nie czułem, zanim poznałem ciebie.
- Przed poznaniem ciebie nigdy tego nie czułem.

Creo que no es muy probable que la siguiente modelo sea de alguna manera mejor que ésta.

Mało prawdopodobne, by następny model był lepszy niż ten.

- Me gusta la forma que tienes de hablar.
- Me gusta cómo hablas.
- Me gusta la manera en que hablas.

- Lubię, jak mówisz.
- Podoba mi się twój sposób mówienia.

De esta manera se disminuye la cantidad de dinero en circulación, y la tendencia al alza de precios se estabiliza.

W ten sposób zmniejsza się ilość pieniądza w obiegu, a trend wzrostu cen uspokaja się.

La mayoría de la gente dice que la mejor manera de aprender una lengua extranjera es aprender de un hablante nativo.

Większość ludzi twierdzi, że najlepszą metodą nauki języka obcego jest uczenie się od rodzimego użytkownika.

- Es una pena la manera en que son tratados los ancianos.
- Es una vergüenza la forma en que son tratados los ancianos.

To smutne, jak źle traktuje się starych ludzi.

- ¡No puede ser!
- De ninguna manera.
- ¡Imposible!
- ¡Claro que no!
- ¡De ningún modo!
- ¡De eso nada!
- ¡Ni cagando!
- ¡Mangos!
- ¡Minga!
- ¡Ni en pedo!

Nie mam mowy!

- Los hombres y mujeres pioneros tuvieron una vida ardua, y también sus niños.
- Los colonizadores y colonizadoras tuvieron una vida difícil, y de igual manera sus hijos.

Pierwotni ludzie mieli ciężkie życie, podobnie jak ich dzieci.

La filosofía de Hegel es tan extraña que nadie habría esperado que él pudiera hacer que personas cuerdas la aceptaran, pero lo hizo. La presentó de una manera tan oscura que la gente pensó que debía de ser muy profunda.

Filozofia Hegla jest tak dziwaczna, że nie sposób byłoby oczekiwać, że ktokolwiek zdrowy na umyśle zechce ją przyjąć. A jednak tak się stało. Hegel wyłożył ją w sposób tak mętny, że ludzie doszukiwali się w niej głębi.

Si quieres sonar como un hablante nativo, debes estar dispuesto a practicar diciendo la misma frase una y otra vez de la misma manera en que un músico de banjo practica el mismo fraseo una y otra vez hasta que lo puedan tocar correctamente y en el tiempo esperado.

Jeśli chcesz mówić jak rodzimy użytkownik, musisz powtarzać to samo zdanie raz za razem - tak jak grający na banjo ćwiczą tę samą melodię, aż będą w stanie zagrać ją w pożądanym tempie.

Los adolescentes, copiando a los raperos estadounidenses gordos, han empezado hace algunos años a andar como metrónomos, inclinándose de derecha a izquierda, que es la única manera de avanzar cuando tienes más de ciento veinte kilos, pero se revela totalmente ineficaz cuando eres un delgado adolescente de la mitad de ese peso, porque la mayor parte de la energía se pierde de forma lateral, eso sin hablar de lo totalmente ridícula que es esta marcha pendular.

W ostatnich latach nastolatkowie udający otyłych amerykańskich raperów chodzą jak odwrócone wahadła, bujając się z lewa na prawo, co jest jedynym sposobem, aby poruszać się naprzód, kiedy waży się ponad 120 kilogramów, ale zupełnie nieefektywnym, kiedy jest się wątłym małolatem ważącym połowę z tego, ponieważ większość energii jest marnowana na kroki w bok – nie wspominając już o samej absurdalności takiego kołyszącego chodu.