Translation of "Manera" in Italian

0.014 sec.

Examples of using "Manera" in a sentence and their italian translations:

De ninguna manera.

Fuori questione!

¿No hay otra manera?

Non c'è nessun altro modo?

- Su manera de hablar me molesta.
- Me molesta su manera de hablar.

La maniera in cui parla mi disturba.

Sencillamente, funcionan de otra manera.

Lavorano solo in modo diverso.

Y juntos conseguimos la manera.

Trovammo insieme la soluzione.

Y matarlas de manera segura.

ma in modo sicuro.

Simplemente sale de otra manera.

le cose vengono fuori in modo diverso.

Ella habló de manera infantil.

Parlava in maniera puerile.

Él contestó de manera tosca.

- Ha risposto in maniera scortese.
- Lui ha risposto in maniera scortese.
- Rispose in maniera scortese.
- Lui rispose in maniera scortese.
- Ha risposto in maniera sgarbata.
- Lui ha risposto in maniera sgarbata.
- Rispose in maniera sgarbata.
- Lui rispose in maniera sgarbata.
- Ha risposto in maniera maleducata.
- Lui ha risposto in maniera maleducata.
- Rispose in maniera maleducata.
- Lui rispose in maniera maleducata.

Ella canta de manera increíble.

Lei canta in modo incredibile.

La pienso de manera diferente.

La penso diversamente.

Encontraré una manera de hacerlo.

- Troverò un modo per farlo.
- Troverò un modo per farla.

Lo hice de esta manera.

Ho fatto questo così.

No habría manera de convencerle.

Sarebbe impossibile convincerlo.

Hay una mejor manera, tal vez,

C'è un modo migliore, forse,

Pero de alguna manera esto funcionó.

Ma, in qualche modo, ha funzionato.

Podemos actuar de manera más consciente

In effetti, possiamo agire più consapevolmente

¿No soy especial de alguna manera?

Non sono speciale in qualche maniera?

Occidente lo desarrolló de manera poderosa

l'Occidente l'ha innalzato con efficacia

Almacenan su grano de manera similar,

Conservano i cereali in modo molto simile.

De esta manera, la identidad cultural

In questo modo, l'identità culturale

Y básicamente la manera de contar...

In sostanza, il modo in cui abbiamo raccontato questa serie...

De alguna manera tenías que abrirte

Hai dovuto in qualche modo confondere

Creo que es la mejor manera.

- Penso sia il modo migliore.
- Penso che sia il modo migliore.

De cualquier manera, te llamo mañana.

- In ogni caso, ti chiamerò domani.
- In ogni caso, vi chiamerò domani.
- In ogni caso, la chiamerò domani.

Intenté ayudarle, pero no hubo manera.

Ho cercato di aiutarlo, ma non è stato possibile farlo.

Lo hice a la manera antigua.

- L'ho fatto alla vecchia maniera.
- Io l'ho fatto alla vecchia maniera.
- L'ho fatta alla vecchia maniera.
- Io l'ho fatta alla vecchia maniera.

Ya nadie piensa de esa manera.

Nessuno la pensa più così.

Esta definitivamente es la mejor manera.

Questo è sicuramente il modo migliore.

¿Se puede expresar de otra manera?

- Può essere formulato in un altro modo?
- Può essere formulata in un altro modo?

¡Aprende a pensar de manera positiva!

Impara a pensare positivo!

No me hables de esa manera.

- Non parlarmi in quel modo.
- Non parlatemi in quel modo.
- Non mi parli in quel modo.

Siempre ha sido de esta manera.

- È sempre stato così.
- È sempre stata così.

- No queda otra.
- No hay manera.

Non c'è soluzione.

¿Qué manera es esa de contestar?

È il modo di rispondere?

Me gustaría preguntarlo de otra manera.

Vorrei porre la domanda in maniera differente.

¿Se puede decir de otra manera?

Si può dire in un altro modo?

En cierta manera entiendo tus sentimientos.

In un certo senso capisco i tuoi sentimenti.

- ¿Cómo interpretas este poema?
- ¿De qué manera interpretas el verso?
- ¿De qué manera se interpreta el verso?
- ¿De qué manera interpreta usted el verso?

- Come interpreti la poesia?
- Tu come interpreti la poesia?
- Come interpreta la poesia?
- Lei come interpreta la poesia?
- Come interpretate la poesia?
- Voi come interpretate la poesia?

- Me sentí de la misma manera.
- Yo sentí lo mismo.
- Me sentía de la misma manera.

- Mi sentivo allo stesso modo.
- Io mi sentivo allo stesso modo.
- Mi sentivo alla stessa maniera.
- Io mi sentivo alla stessa maniera.

Y distribuyen sus carajos de manera apropiada.

e distribuire i vostri sbatti-soldi di conseguenza.

Y las mezclamos todas de manera caótica,

in maniera caotica, le mischiamo, le mischiamo…

Necesitamos cambiar la manera en que sentimos.

Dobbiamo cambiare il modo di sentire.

Pensamos que debe haber una manera mejor.

Pensiamo che debba esserci un modo migliore.

Hace que todos actúen de manera extraña.

causa comportamenti equivoci.

Creando de manera efectiva un panóptico digital.

creando di fatto un panopticon digitale.

De manera complementaria a nuestras propias experiencias.

in modo complementare con le nostre esperienze.

La gente te trata de manera diferente.

la gente ti tratta diversamente.

Debe ser abordado de la misma manera.

dovrebbe essere affrontata nella stessa maniera.

Y de manera inadvertida agrava su asociación

e involontariamente peggiora l'associazione

Y mis cosas anticuadas de esa manera.

e le mie cose antiquate in questo modo.

De ninguna manera. Hoy hace demasiado frío.

Assolutamente no! C'è troppo freddo oggi.

Jiro no podía actuar de otra manera.

Jiro non riusciva ad agire diversamente.

Ella no estaba impaciente de ninguna manera.

Non era impaziente neanche un po'.

Tom ve esto de una manera diferente.

- Tom lo vede in modo diverso.
- Tom la vede in modo diverso.

¿Cuál es la mejor manera de viajar?

Qual è il modo migliore per viaggiare?

Ella realmente odia esta manera de pensar.

- Lei odia davvero questo modo di pensare.
- Odia davvero questo modo di pensare.

Mi computador actúa de una manera extraña.

Il mio computer si sta comportando in modo strano.

manera en que pensamos sobre las proyecciones.

e il modo di vedere le proiezioni.

Puede que haya reaccionado de manera exagerada.

- Posso avere reagito esageratamente.
- Io posso avere reagito esageratamente.

Tomás no vió una manera de salir.

- Tom non ha visto una via d'uscita.
- Tom non vide una via d'uscita.

Esta es la mejor manera de morir.

- Questo è il miglior modo di morire.
- Questo è il miglior modo per morire.

¿No te sientes de alguna manera responsable?

- Non ti senti in qualche modo responsabile?
- Non si sente in qualche modo responsabile?
- Non vi sentite in qualche modo responsabili?

Tatoeba es una gran manera de procrastinar.

Tatoeba è un grande modo per procastinare.

No hables de Tom de esa manera.

- Non parlare di Tom in quel modo.
- Non parlate di Tom in quel modo.
- Non parli di Tom in quel modo.

¡Deberías avergonzarte de tratarme de esta manera!

- Dovresti vergognarti di te stesso per avermi trattato in questo modo!
- Dovresti vergognarti di te stesso per avermi trattata in questo modo!
- Dovresti vergognarti di te stessa per avermi trattato in questo modo!
- Dovresti vergognarti di te stessa per avermi trattata in questo modo!
- Dovrebbe vergognarsi di se stessa per avermi trattato in questo modo!
- Dovrebbe vergognarsi di se stessa per avermi trattata in questo modo!
- Dovrebbe vergognarsi di se stesso per avermi trattato in questo modo!
- Dovrebbe vergognarsi di se stesso per avermi trattata in questo modo!

Esta es por lejos la mejor manera.

Questo è sicuramente il modo migliore.

Un inglés actuaría de una manera diferente.

Un inglese si sarebbe comportato diversamente.

Ella no es de ninguna manera honesta.

Non è per niente onesta.

Todavía me encanta tu manera de sonreírme.

- Amo ancora il modo in cui mi sorridi.
- Io amo ancora il modo in cui mi sorridi.
- Amo ancora il modo in cui mi sorride.
- Io amo ancora il modo in cui mi sorride.
- Amo ancora il modo in cui mi sorridete.
- Io amo ancora il modo in cui mi sorridete.

Tom tiene una manera graciosa de reírse.

Tom ha un modo di ridere divertente.

Porque todos se convierten de manera diferente.

Perché tutti si convertono in modo diverso.

Y muchas veces lo hacemos de manera perjudicial.

e spesso lo facciamo in modi malsani.

Es la única manera de recuperar el poder.

Solo così potremo riprenderci il potere.

Como una manera de estar en el mundo.

come stile di vita.

Y por qué todos reaccionaban de esa manera.

e per quale motivo tutti stiano reagendo in quel modo.

De plantear las entrevistas de manera más imparcial,

di condurre i colloqui in modo imparziale,

ES: Esta es una nueva manera de interactuar.

ES: Questo è un nuovo modo di interagire.

Debemos cambiar la manera en que nos hablamos

dobbiamo rivedere il modo in cui comunichiamo tra noi

Evitando que otros se comporten de manera parecida

impedire ad altri di comportarsi allo stesso modo

Y están hirviendo el agua de manera idéntica.

E fanno bollire l'acqua con gli stessi strumenti.

No tiene que ser necesariamente de esa manera.

Non è per forza come tutto dovrebbe essere.

SR: No veo la narración de esa manera.

SR: Non vedo la questione in questo modo.

De una manera extraña, nuestras vidas se reflejaban.

In modo strano, le nostre vite si rispecchiavano a vicenda.

Pero de alguna manera se hundió un poco.

Ma in qualche modo è andato un po 'sotto.

Ahora que soy maestro, pienso de otra manera.

- Ora che sono un insegnante, la penso diversamente.
- Ora che sono un'insegnante, la penso diversamente.
- Adesso che sono un insegnante, la penso diversamente.
- Adesso che sono un'insegnante, la penso diversamente.

- No hables así.
- No hables de esa manera.

- Non parlare così.
- Non parlare in questo modo.

Su explicación no es de ninguna manera satisfactoria.

La sua spiegazione non è affatto soddisfacente.

No quiero que me trates de manera diferente.

- Io non voglio che tu mi tratti in modo diverso.
- Non voglio che tu mi tratti in modo diverso.
- Non voglio che lei mi tratti in modo diverso.
- Io non voglio che lei mi tratti in modo diverso.
- Non voglio che mi tratti in modo diverso.
- Io non voglio che mi tratti in modo diverso.
- Non voglio che mi trattiate in modo diverso.
- Io non voglio che mi trattiate in modo diverso.
- Non voglio che voi mi trattiate in modo diverso.
- Io non voglio che voi mi trattiate in modo diverso.

- Hay una manera mejor.
- Hay un modo mejor.

C'è un modo migliore.

Cuando estábamos estresados, y de alguna manera funcionaba.

ogni volta che eravamo stressati, e in un certo senso funzionava.

Yo he perdido amigos de esta misma manera,

Avevo perso degli amici nello stesso modo,

La pregunta puede interpretarse de una sola manera.

La domanda ammette una sola interpretazione.

Y trata a cada visitante de manera diferente,

e tratti ogni visitatore in modo diverso,

- Tu manera de burlarte de ella me disgusta.
- No me agrada la manera en que te burlas de ella.

Non mi piace il modo in cui ti prendi gioco di lei.

Sino que vi las mismas cosas de manera diferente.

vedevo le stesse cose, ma con occhi diversi.

Y me siento forzado a imaginar una manera diferente,

E quindi sono obbligato ad immaginare un modo diverso

Y... pero de alguna manera al convertirme en adolescente,

In qualche modo quando sono diventata un'adolescente,