Translation of "Hogar" in French

0.012 sec.

Examples of using "Hogar" in a sentence and their french translations:

Hogar, dulce hogar.

- On n'est jamais aussi bien que chez soi.
- On est plus fort sur son propre terrain.

¿Tienes hogar?

Est-ce que tu as un chez-toi ?

Extraño mi hogar.

J'ai le mal du pays.

No tengo hogar.

Je suis sans domicile.

- Mi casa es tu casa.
- Mi hogar es tu hogar.

- Ma maison est ta maison.
- Ma maison est la tienne.

Bienvenido a nuestro hogar.

Bienvenue dans notre maison.

- No hay nada como el hogar.
- Como el hogar, lugar no hay.

- Il n'y a rien de tel que son chez-soi.
- Il n'y a nulle part comme chez soi.

- No hay nada como el hogar.
- No hay lugar como el hogar.

- Il n'y a rien de comparable à sa maison.
- Rien ne vaut son chez-soi.

Este es nuestro único hogar.

C'est notre seul foyer.

Podemos ver su hogar aquí.

Voici leur maison.

¡Bienvenido a tu nuevo hogar!

Bienvenue dans ta nouvelle maison!

Un hogar lleno de frustraciones,

Un endroit plein de frustrations,

Sin dinero, sin hogar, sin familia,

N'ayant plus d'argent, plus de foyer ni de famille,

No hay nada como el hogar.

Il n'y a rien de tel que son chez-soi.

Nos repartimos las tareas del hogar.

Nous nous répartissons les tâches domestiques.

Miles de familias quedaron sin hogar.

Des milliers de familles sont restées sans abri.

Hogar de una base militar china.

c'est le siège d'une base militaire chinoise.

- Vivimos aquí.
- Éste es nuestro hogar.

Nous vivons ici.

- No tengo hogar.
- No tengo casa.

- Je suis sans domicile.
- Je n'ai pas de maison.
- Je suis dénué de toit.

El hospital se convirtió en mi hogar

l'hôpital est devenu ma maison,

¿qué pasaría si no tengo un hogar,

Je fais comment si je n'ai même pas de maison, si je suis sans abri ?

Pueden destruirlos y trasladarlos a su hogar.

Ils peuvent continuer à détruire le nid.

Es feliz el que tiene un hogar.

Il est heureux d'avoir un foyer.

1500 personas murieron. Miles se quedaron sin hogar.

1500 personnes ont été tuées. Des milliers de personnes se sont retrouvées sans abri.

Ella estaba ocupada con las tareas del hogar.

Elle était occupée aux tâches ménagères.

- ¡Bienvenidos a nuestra casa!
- Bienvenido a nuestro hogar.

- Bienvenue dans notre maison !
- Bienvenue chez nous !

- ¡Bienvenido a nuestro hogar!
- ¡Bienvenida a nuestra casa!

Bienvenue dans notre maison !

- ¿Dónde está su casa?
- ¿Dónde está su hogar?

Où est son foyer ?

Me alegra que te haya gustado nuestro hogar.

Je suis content que notre maison te plaise.

- ¡Bienvenida a nuestra casa!
- Bienvenido a nuestro hogar.

Bienvenue dans notre maison !

Siempre tenemos una sensación de hogar cuando aterrizamos aquí,

Nous avons toujours le sentiment d'être chez nous lorsque nous atterrissons ici,

Él se quedó en mi hogar por tres semanas.

- Il resta chez moi durant trois semaines.
- Il est resté chez moi durant trois semaines.

Los padres tienen que establecer las reglas del hogar.

Il faut que les parents établissent les règles domestiques.

Tan pronto lo encuentre, lo traeré a tu hogar.

Dès que je mets la main dessus, je te l'apporte à ton domicile.

Puedes descomponer tu hogar precios, costo de los alimentos,

Vous pouvez briser la maison prix, coût de la nourriture,

O sea que en el hogar solo se hablaba inglés.

donc l'anglais était la seule langue parlée dans le foyer.

Médula ósea de los niños en el hogar de ancianos

sur des enfants de la maison de retraite

Cada vez más parejas casadas comparten las tareas del hogar.

De plus en plus de couples mariés se partagent les tâches ménagères.

La Tierra es nuestro hogar. ¡Nosotros debemos mantenerlo a salvo!

La Terre est notre maison. Gardons-la en sécurité !

Un medidor de gas mide cuanto gas consume un hogar.

Un compteur de gaz mesure combien de gaz un foyer consomme.

Los electrodomésticos han hecho más fáciles las tareas del hogar.

Les appareils électriques ont rendu les tâches ménagères plus faciles.

Oye, deja afuera las botellas retornables para las personas sin hogar.

Hé, laissez les bouteilles consignées dehors pour les sans-abri.

La carrera tiene un nuevo hogar frente a la Alte Oper,

la course a une nouvelle maison devant l'Alte Oper,

Un mayor campo de acción en el hogar y en la sociedad,

plus de contrôle au foyer et dans la société,

Ahora puede recibir sus antibióticos intravenosos en la comodidad de su hogar,

Il peut maintenant avoir ses antibiotiques intraveineux chez lui :

El hogar de Luo se especializó en una faena provincial muy específica:

celui de Luo était spécialisé dans une production locale très spécifique –

Ahora poca gente tiene medios como para tener empleados en el hogar.

De nos jours, peu de gens peuvent se permettre d'employer une bonne.

Ayudo a mi madre con las tareas del hogar todos los días.

J'aide ma mère pour les tâches ménagères tous les jours.

- ¡Bienvenidos a nuestra casa!
- ¡Bienvenido a nuestro hogar!
- ¡Bienvenida a nuestra casa!

Bienvenue dans notre maison !

¿Qué pasa en el cerebro de los bebés que crecen en un hogar

que se passe-t-il dans le cerveau des bébés qui grandissent dans des foyers

La primera son los 1400 millones de personas que llaman hogar a China.

Premièrement, la Chine compte 1,4 milliard d'habitants.

- Él no tiene un hogar donde vivir.
- No tiene una casa donde vivir.

Il n'a pas de maison où vivre.

El objetivo de Tom es tener un hogar antes de cumplir los treinta.

L'objectif de Tom est de posséder un logement avant d'avoir trente ans.

Me encantaría ser capaz de pasar menos tiempo haciendo las tareas del hogar.

- J'adorerais être capable de passer moins de temps à faire des tâches ménagères.
- J'adorerais être capable de consacrer moins de temps à exécuter des tâches ménagères.

En el primer año de Luo en su hogar, pudo emplear a 15 aldeanos.

Pendant sa première année de retour chez lui, Luo a pu embaucher 15 villageois

- Ésa es la casa donde él vive.
- Ese es el hogar donde él vive.

C'est la maison où il réside.

- Le construí una casa.
- Le he construido una vivienda.
- Le he construido un hogar.

Je lui ai construit une maison.

Decorar su hogar con obras de arte coleccionables únicas que reflejan sus intereses y pasiones.

de décorer votre maison avec des œuvres d'art uniques et de collection qui reflètent vos intérêts et vos passions.

Mientras la ciudad se extiende por el bosque, su hogar, aprenden a sobrevivir en las calles.

Tandis que la ville s'étend autour de leur forêt, ils apprennent à survivre dans les rues.

Cuando Tom regresó de su largo viaje no parecía disfrutar más su hogar en el campo.

Lorsque Tom revint de ce long voyage il parut ne plus se plaire chez lui.

No vivimos en países, vivimos en nuestros idiomas. Ése es tu hogar, ése y ningún otro.

On n'habite pas un pays, on habite une langue. Une patrie, c'est cela et rien d'autre.

¿Qué hizo Corea del Sur? Corea del Sur llamó primero a todos sus ciudadanos a su hogar.

Qu'a fait la Corée du Sud? La Corée du Sud a d'abord appelé tous ses citoyens chez lui.

La Meca es el hogar del sitio más sagrado del Islam: la Kaaba, dentro de la Gran Mezquita.

La Mecque abrite le site le plus sacré de l'islam - la Kaaba, au sein de la Grande Mosquée

El hogar de los pájaros está en el bosque, el hogar de los peces está en el río, el hogar de las abejas está en las flores y el de los niños pequeñitos está en China. Amamos nuestra madre patria desde chiquitos como los pájaros aman al bosque, los peces aman al río y las abejas aman a las flores.

Le foyer des oiseaux est dans la forêt, le foyer des poissons est dans la rivière, le foyer des abeilles est dans les fleurs, et celui des petits enfants est en Chine. Nous aimons notre mère patrie depuis notre enfance, comme les oiseaux aiment la forêt, les poissons aiment la rivière, et les abeilles aiment les fleurs.

Un gato estaba arañando la puerta, y había un sonido de ratas royendo debajo de la piedra del hogar.

Un chat grattait à la porte et on entendait le bruit de rats en train de ronger sous la pierre de l'âtre.

Donde nuestras ciudades brindan un hogar para todo tipo de vida salvaje, no solo de noche, sino también de día.

Où nos villes seront un refuge pour la vie sauvage, non seulement la nuit, mais aussi le jour ?

¡Qué hogar! El lugar parecía una tienda de trapos abandonada. La gran ventana sin cristales estaba cerrada por un pestillo deteriorado.

Quel foyer ! L'endroit avait l'air d'une friperie désaffectée. La grande vitrine, dénuée de carreau, était fermée par un volet délabré.

En la Tierra, los legisladores condenaron la doctrina de "todo en la misma cesta" de la sociedad "la tierra es nuestro hogar".

Sur Terre, les politiciens dénoncèrent la doctrine du « tout-en-un » de la Société de la Terre Est Notre Demeure.