Translation of "Manera" in German

0.007 sec.

Examples of using "Manera" in a sentence and their german translations:

¡de ninguna manera!

auf keinen Fall!

De ninguna manera

Auf keinen Fall

De ninguna manera.

- Auf keinen Fall.
- Ich weigere mich.

¡De ninguna manera!

Auf keinen Fall!

La Internet cambia de manera revolucionaria la manera de comunicarnos.

Das Internet verändert auf revolutionäre Weise die Art und Weise, in der wir miteinander kommunizieren.

- De cualquier manera, vos perdés.
- De cualquier manera, tú pierdes.

Du hast so oder so verloren.

De esta manera, así.

Auf diese Weise.

De la misma manera.

auf die gleiche Weise verewigt .

¿No hay otra manera?

Ist es nicht anders möglich?

Era la única manera.

- Es war der einzige Weg.
- Es war die einzige Möglichkeit.

Debe haber una manera.

Da muss es doch einen Weg geben.

De ninguna manera iría.

Ich ginge unter keinen Umständen.

No, de ninguna manera.

Nein, auf keinen Fall.

Aprenderás de esa manera.

Du wirst es lernen.

- De ninguna manera haré eso.
- De ninguna manera voy a hacer eso.

- Keinesfalls werde ich das tun.
- Das mache ich ganz bestimmt nicht!

- ¿Se puede expresar de otra manera?
- ¿Se puede decir de otra manera?

Kann man das anders ausdrücken?

Ella habló de manera infantil.

Sie sprach kindisch.

Él contestó de manera tosca.

- Er gab eine unhöfliche Antwort.
- Er gab eine unverschämte Antwort.

Disculpe mi manera de expresarme.

Entschuldige meine Ausdrucksweise!

Esa es la única manera.

Das ist der einzige Weg nach oben.

Debemos proseguir de esta manera.

Auf diese Weise müssen wir weitermachen.

Deberíamos recompensarla de alguna manera.

Wie sollten Sie in irgendeiner Weise belohnen.

De ninguna manera puedo aceptarlo.

Irgendwie kann ich das einfach nicht akzeptieren.

Obró de una manera inaudita.

Er benahm sich sehr merkwürdig.

No hay manera de traducirlo.

Das ist unübersetzbar.

Tom pensó de manera distinta.

Tom war anderer Meinung.

Apenas hay manera de convencerle.

- Es gibt kaum eine Möglichkeit, ihn zu überzeugen.
- Es ist kaum möglich, ihn zu überzeugen.

Haré eso a mi manera.

Ich werde es auf meine Art erledigen.

- De ninguna manera.
- Me niego.

Ich weigere mich.

No sucede de esa manera.

So ist es nicht.

De cualquier manera, lo responderé.

Wie auch immer, ich werde es beantworten.

Porque piensa de esta manera,

Weil man so darüber nachdenkt,

Solo piensa de esta manera.

Denk einfach über diesen Weg nach.

- Estoy ocupado hoy, de otra manera, aceptaría.
- Estoy ocupada hoy, de otra manera, aceptaría.

Ich bin heute beschäftigt, sonst würde ich annehmen.

- En cierta manera el rumor es cierto.
- De cierta manera, el rumor es cierto.

Zu einem gewissen Grad ist das Gerücht wahr.

- No escribas de esa manera. Escribí así.
- No escribas de esa manera. Escribe así.

Nicht so schreiben, sondern so!

Como una manera afortunada de participar

Es wäre der goldene Weg zur Teilnahme

Hay una mejor manera, tal vez,

Es gibt eventuell einen besseren Weg

No hay querido. De ninguna manera

Es gibt keinen Schatz. Auf keinen Fall

O hay alguna manera de prevenirlo?

oder gibt es eine Möglichkeit, dies zu verhindern?

Hagamos nuestra mano de esta manera

Lass uns unsere Hand so machen

Pero de alguna manera lo saben

aber irgendwie wissen sie es

Creo que es la mejor manera.

Ich meine, das ist der beste Weg.

De cualquier manera, te llamo mañana.

- Auf jeden Fall werde ich dich morgen anrufen.
- Ich rufe dich morgen auf jeden Fall an.

Ella no tenía manera de saberlo.

Sie hatte keine Möglichkeit, davon zu erfahren.

Ella lo hizo a su manera.

Sie tat es auf ihre eigene Art.

Por favor, hacelo de esta manera.

Mache es so, bitte.

Tom está vestido de manera inapropiada.

Tom ist in einer unangebrachten Art gekleidet.

Lo hice a la manera antigua.

Ich habe es auf die altmodische Art getan.

Ya nadie piensa de esa manera.

Niemand denkt noch so.

Tenemos que castigarla de alguna manera.

Wir müssen sie irgendwie bestrafen.

¿Se puede expresar de otra manera?

Kann man das anders ausdrücken?

¡Aprende a pensar de manera positiva!

Lerne positiv zu denken!

No quiero vivir de esta manera.

Ich will so nicht leben.

Siempre ha sido de esta manera.

Das ist immer so gewesen.

Tom lo hizo a su manera.

Tom machte es nach seiner Weise.

- Hazlo así.
- Hazlo de esta manera.

Mach' es auf diese Weise.

De esta manera perdemos mucho tiempo.

Auf diese Weise verschwenden wir eine Menge Zeit.

- No queda otra.
- No hay manera.

Es gibt keine Lösung.

En cierta manera, tiene usted razón.

In gewisser Weise hast du recht.

Lamento que funcionara de esa manera.

Es tut mir leid, dass es so gekommen ist.

Solo existe una manera de vivir.

Es gibt nur eine Art zu leben.

- De ninguna manera.
- De eso nada.

- Keineswegs.
- Auf keinen Fall.
- Niemals.

Por favor, escoge de manera sensata.

Wähle bitte klug.

Parecía la mejor manera de proceder.

Es schien der beste Weg nach vorne zu sein.

Me gustaría preguntarlo de otra manera.

Ich würde die Frage gerne anders stellen.

Lo he oído de manera distinta.

Ich habe es anders gehört.

Yo lo valoro de manera distinta.

Ich schätze es anders ein.

De cualquier manera, responderé a eso.

Wie auch immer, ich werde darauf antworten.

Tienes que hacerlo de esta manera.

Du musst es so machen.

- Me sentí de la misma manera.
- Yo sentí lo mismo.
- Me sentía de la misma manera.

Ich hatte das gleiche Gefühl.

Pero después cambié la manera de estudiar.

Doch dann änderte ich meine Lernweise.

De esta manera, podrían protegerse del mal

Auf diese Weise könnten sie vor dem Bösen geschützt werden

Google creció y creció de esta manera.

Google ist auf diese Weise gewachsen und gewachsen.

Ahora está escrito de la siguiente manera;

Jetzt ist es wie folgt geschrieben;

Ella no estaba impaciente de ninguna manera.

Sie war kein bisschen ungeduldig.

¿Estás seguro de que no hay manera?

Bist du sicher, dass es keine Möglichkeit gibt?

Eso no es cierto de ninguna manera.

Das kann unmöglich stimmen.

Tom ve esto de una manera diferente.

Tom sieht das anders.

Los científicos lo interpretan de otra manera.

Die Naturwissenschaftler interpretieren das auf eine andere Weise.

¡Deberías avergonzarte de tratarme de esta manera!

Du solltest dich schämen, mich so zu behandeln!

De ninguna manera voy a hacer eso.

Das mache ich ganz bestimmt nicht!

Estoy seguro de que encontraré una manera.

Ich bin sicher, einen Weg zu finden.

Tom tiene una manera graciosa de reírse.

Tom hat eine lustige Art zu lachen.